1 00:00:17,601 --> 00:00:19,144 An nou ncer: Jedi abducted! 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,480 Ahsoka Tano is missing in action. 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,649 Captured and released into a hostile jungle, 4 00:00:23,774 --> 00:00:27,778 she fights to stay alive with the help of a small band of jedi young/ings. 5 00:00:28,111 --> 00:00:32,950 As Anakin Skywalker scours the galaxy, desperate to find his lost apprentice, 6 00:00:33,075 --> 00:00:36,495 trandoshan sport hunters track their youngling prey. 7 00:00:36,620 --> 00:00:40,624 With the death of their leader kalifa, and separated from her friends, 8 00:00:40,666 --> 00:00:45,003 we find Ahsoka on the run, as the hunters close in around her. 9 00:01:42,144 --> 00:01:43,645 Where is she? 10 00:01:44,438 --> 00:01:48,734 This one was faster than most, I've lost the scent! 11 00:01:50,193 --> 00:01:52,571 She can't hide forever. 12 00:01:52,654 --> 00:01:54,656 Mark my words, 13 00:01:54,740 --> 00:01:56,783 I'll have her hide 14 00:01:56,867 --> 00:02:01,079 and nail it to the wall for killing my son. 15 00:02:40,661 --> 00:02:42,162 You made it! 16 00:02:42,245 --> 00:02:44,081 We feared the worst. 17 00:02:46,291 --> 00:02:48,085 Jinx: Where's kalifa? 18 00:02:48,168 --> 00:02:49,503 She didn't make it. 19 00:02:50,545 --> 00:02:52,422 She's dead? 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,842 I can't believe it. 21 00:02:55,926 --> 00:02:58,762 She had been here longer than any of us, and now... 22 00:02:58,845 --> 00:03:02,349 We're all going to die here, it's only a matter of time. 23 00:03:03,308 --> 00:03:07,979 If it's only a matter of time till we die, I say we go down with a fight. 24 00:03:09,439 --> 00:03:11,108 That is suicide. 25 00:03:11,692 --> 00:03:15,862 You've said that every few days they release new prisoners on the beach. 26 00:03:16,279 --> 00:03:20,742 I say we attack that dropship head on. They'll never expect it. 27 00:03:23,954 --> 00:03:25,455 Is it worth a shot? 28 00:03:26,665 --> 00:03:28,542 Maybe it is. 29 00:03:40,971 --> 00:03:43,223 Get ready, we'll have to be swift. 30 00:03:43,306 --> 00:03:45,642 The drop point's not far. 31 00:03:55,861 --> 00:03:56,987 Now! 32 00:04:03,910 --> 00:04:07,247 What the... It's one of those blasted jedi whelpsl 33 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 get her! 34 00:04:21,511 --> 00:04:22,888 I'll take the pilot! 35 00:05:43,927 --> 00:05:45,178 Get out of there, come on! 36 00:05:45,554 --> 00:05:47,264 But the prisoners! They'll die! 37 00:05:47,389 --> 00:05:48,515 Hit the release, hurry! 38 00:06:09,703 --> 00:06:12,956 Well, I guess we won't be escaping on that ship. 39 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 We'll find another way. 40 00:06:21,423 --> 00:06:24,050 - What was that? - A survivor. 41 00:06:27,387 --> 00:06:30,390 It could be one of the prisoners they were dropping off. 42 00:06:41,443 --> 00:06:42,986 What is that? 43 00:06:46,990 --> 00:06:48,617 It's a wookiee! 44 00:06:57,876 --> 00:07:02,672 It's the younglings that did this. They're getting bold. 45 00:07:02,714 --> 00:07:04,841 What about survivors? 46 00:07:05,342 --> 00:07:07,344 Both of our men were killed, 47 00:07:07,385 --> 00:07:11,014 and there was only one prisoner, a wookiee. 48 00:07:11,556 --> 00:07:14,351 And he's missing. 49 00:07:15,185 --> 00:07:20,690 So now the younglings are organized, bold, 50 00:07:20,732 --> 00:07:23,735 and they've got a wookiee. 51 00:07:28,406 --> 00:07:30,617 Your name is Chewbacca? 52 00:07:32,577 --> 00:07:36,039 Chewbacca, does anyone even know you were taken? 53 00:07:39,584 --> 00:07:43,046 No, but he says his home world is very close. 54 00:07:43,129 --> 00:07:44,255 That's great, 55 00:07:44,381 --> 00:07:46,716 but it might as well be coruscant, as far as I'm concerned. 56 00:07:46,800 --> 00:07:48,551 We've got no ship. 57 00:07:54,391 --> 00:07:58,728 He thinks he can contact his home planet if we find a way to transmit a signal. 58 00:07:58,812 --> 00:08:01,439 Right, and how would we do that? 59 00:08:01,523 --> 00:08:02,899 Send smoke signals? 60 00:08:02,983 --> 00:08:06,277 We don't exactly have a transmitter lying around, if you haven't noticed. 61 00:08:10,782 --> 00:08:14,953 Chewbacca says he can build a transmitter from the wreckage on the beach. 62 00:08:17,872 --> 00:08:19,666 Well, we can't just sit here. 63 00:08:20,375 --> 00:08:23,336 Fine, we'll do it the wookiee way. 64 00:08:29,009 --> 00:08:31,511 Chewbacca and I will go out to inspect the crash site. 65 00:08:31,594 --> 00:08:34,431 You two stay here, and signal us if you see anything. 66 00:08:55,243 --> 00:08:57,037 Get back! It's a patrol. 67 00:09:06,296 --> 00:09:07,839 Happy hunting. 68 00:09:20,477 --> 00:09:23,271 Hopefully that patrol won't be back for a while. 69 00:09:23,980 --> 00:09:26,024 What are we looking for? 70 00:09:29,861 --> 00:09:33,281 Are you still feeling optimistic about making a transmitter out of this junk? 71 00:09:39,120 --> 00:09:42,540 Smug: Now, what do we have here? 72 00:10:00,558 --> 00:10:03,812 We better get going. That patrol might come back. 73 00:10:12,362 --> 00:10:15,865 Come on, pretties. One more step. 74 00:10:17,367 --> 00:10:19,536 It looks clear, come on. 75 00:10:25,333 --> 00:10:26,709 It's okay. 76 00:10:28,878 --> 00:10:31,631 Time to join the force, jedi! 77 00:10:34,801 --> 00:10:36,469 Sniper! Get down! 78 00:11:01,411 --> 00:11:04,080 I'll gut you, whelp! 79 00:11:16,092 --> 00:11:17,969 Wait! We should take him prisoner! 80 00:11:18,094 --> 00:11:20,263 Fine. Chewbacca, let's take him. 81 00:11:42,619 --> 00:11:43,786 How's it looking, Chewbacca? 82 00:11:46,873 --> 00:11:48,374 Will it work? 83 00:11:51,961 --> 00:11:53,379 Well, something's working. 84 00:11:56,799 --> 00:11:58,218 We've got a prisoner. 85 00:11:58,301 --> 00:12:01,554 We should be using him to our advantage while we have a chance. 86 00:12:01,804 --> 00:12:04,474 I thought the prisoner was the backup plan? 87 00:12:04,557 --> 00:12:07,268 It's clear enough that we cannot rely on that device. 88 00:12:08,478 --> 00:12:12,023 No offense, but we just can't sit here any longer. 89 00:12:12,106 --> 00:12:13,483 We should wait. 90 00:12:13,608 --> 00:12:18,821 I agree with jinx, we have to act while we have an advantage. 91 00:12:18,905 --> 00:12:21,991 Let's say we do it your way, what's the plan? 92 00:12:22,075 --> 00:12:25,870 We can use the prisoner to trick the enemy into flying one of their pods down to us, 93 00:12:25,954 --> 00:12:27,372 then we hijack the pod, 94 00:12:27,455 --> 00:12:29,666 fly up to their base and take them by surprise. 95 00:12:29,749 --> 00:12:34,087 Ahsoka, you got us to believe in ourselves again, 96 00:12:34,170 --> 00:12:37,590 and, well, I believe jinx's plan will work. 97 00:12:37,715 --> 00:12:39,008 Look, do what you want, 98 00:12:39,092 --> 00:12:43,054 but o-mer and I are leaving with the prisoner in the morning. 99 00:12:45,765 --> 00:12:48,393 Their hearts are in the right place. 100 00:12:48,476 --> 00:12:50,395 You know I can't let them go alone. 101 00:12:52,146 --> 00:12:55,483 We're not going to be able to do this without you. 102 00:12:55,566 --> 00:12:57,318 We need your help. 103 00:12:58,736 --> 00:13:02,240 Who knows? Maybe our luck's just about to change. 104 00:13:13,084 --> 00:13:14,711 All right, we better get started. 105 00:13:14,794 --> 00:13:17,755 Right, time to call your friends. 106 00:13:18,464 --> 00:13:21,050 I'm not helping you, whelp! 107 00:13:21,968 --> 00:13:24,595 Chewbacca, we need him at eye level, please. 108 00:13:26,597 --> 00:13:28,558 You will listen to me. 109 00:13:29,142 --> 00:13:31,436 No, I won't. 110 00:13:35,606 --> 00:13:37,942 You will listen to me. 111 00:13:39,861 --> 00:13:41,946 I will listen to you. 112 00:13:42,613 --> 00:13:46,701 You were our captive, but now you've escaped. 113 00:13:47,827 --> 00:13:51,706 I was your captive but now I've escaped. 114 00:13:52,623 --> 00:13:56,169 You need to call a speeder to pick you up. 115 00:13:56,502 --> 00:14:00,798 I need to call a speeder to pick me up. 116 00:14:04,135 --> 00:14:06,888 Lo-taren: Smug? Where have you been? 117 00:14:06,971 --> 00:14:11,267 I need a speeder to pick me up. 118 00:14:28,951 --> 00:14:30,495 Get in. Let's go. 119 00:14:30,620 --> 00:14:31,746 Ahsoka: Now. 120 00:14:54,519 --> 00:14:55,978 Want a lift? 121 00:15:11,285 --> 00:15:14,789 Krix and smug should be back by now. 122 00:15:35,017 --> 00:15:39,564 Kill them! Kill them! I want their skins! 123 00:15:49,282 --> 00:15:51,200 Hey, let's give him a lift. 124 00:16:56,390 --> 00:16:59,644 A Valiant effort, little younglings, 125 00:17:00,061 --> 00:17:03,105 especially you, togruta. 126 00:17:04,524 --> 00:17:09,070 You will be a prized trophy in my collection. 127 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Make it quick, general. We're charging by the minute. 128 00:17:18,496 --> 00:17:21,374 And if my ship gets damaged, it'll cost you extra. 129 00:18:01,038 --> 00:18:02,665 Can you get me up there? 130 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 Lo-taren! 131 00:19:21,369 --> 00:19:22,536 What? 132 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 You're beaten. 133 00:19:56,612 --> 00:19:59,615 You murdered my son, 134 00:19:59,740 --> 00:20:02,910 and you need to pay for what you did. 135 00:20:02,993 --> 00:20:06,622 Your son died because of your own actions, 136 00:20:06,747 --> 00:20:08,457 not mine. 137 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 Ahsoka! 138 00:20:45,703 --> 00:20:48,789 It is good to see you safe, little soka. 139 00:20:50,082 --> 00:20:52,209 Ahsoka, I am so sorry. 140 00:20:52,376 --> 00:20:53,586 For what? 141 00:20:53,669 --> 00:20:56,005 For letting you go, for letting you get taken. 142 00:20:56,088 --> 00:20:57,298 It was my fault. 143 00:20:57,381 --> 00:21:00,301 No, master, it wasn't your fault. 144 00:21:00,384 --> 00:21:03,721 I should've paid more attention, I should've tried harder. 145 00:21:04,054 --> 00:21:08,768 You already did everything you could, everything you had to do. 146 00:21:09,727 --> 00:21:11,896 When I was out there, alone, 147 00:21:11,979 --> 00:21:16,192 all I had was your training and the lessons you taught me. 148 00:21:16,358 --> 00:21:20,321 And because of you, I did survive. 149 00:21:20,696 --> 00:21:22,448 And not only that, 150 00:21:22,615 --> 00:21:25,910 I was able to lead others to survive as well. 151 00:21:26,744 --> 00:21:28,621 I don't know what to say. 152 00:21:29,205 --> 00:21:30,790 I do. 153 00:21:31,832 --> 00:21:33,834 Thank you, master. 154 00:21:35,878 --> 00:21:38,672 You're welcome, my padawan. 155 00:22:32,268 --> 00:22:33,269 English - sdh