1 00:00:17,851 --> 00:00:19,394 Narrator: Mysterious message! 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,649 A transmission has been intercepted far beyond the outer rim, 3 00:00:23,774 --> 00:00:25,776 deep in the crelythiumn system. 4 00:00:25,943 --> 00:00:29,613 Why the call has been made, and from where, cannot be established. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,491 But buried in the message is a jedi distress code 6 00:00:32,950 --> 00:00:35,744 that has not been used in over 2,000 years. 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,706 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker and his padawan, Ahsoka, 8 00:00:39,957 --> 00:00:41,542 are sent to investigate. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,211 Fearing a separatist trap, 10 00:00:44,461 --> 00:00:47,548 they are to meet with a heavily armed jedi cruiser. 11 00:00:49,424 --> 00:00:51,260 Rex. Rex, do you read me? 12 00:00:51,760 --> 00:00:55,138 We 're at the rendezvous point awaiting your arrival. Where are you? 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,725 Sir, we're at the rendezvous point and there's no sign of you on our scanners. 14 00:00:58,976 --> 00:01:01,103 Oh, come on. That's impossible. 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,522 Something's wrong. We're at the exact coordinates 16 00:01:03,605 --> 00:01:06,608 where the distress signal originated, but there's nothing here. 17 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 Rex is at the exact same coordinates, and he's not here. 18 00:01:09,987 --> 00:01:11,697 This is getting interesting. 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,910 Unable to find you. Where are you, sir? 20 00:01:15,325 --> 00:01:16,785 Something's blocking the signal. 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,207 Not good. 22 00:01:23,500 --> 00:01:25,961 Everything's dead. Even the life support. 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,589 This is really strange. 24 00:01:31,883 --> 00:01:35,470 There. See? Nothing to be concerned about after all. 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Then what's that? 26 00:01:53,488 --> 00:01:54,990 It's pulling us towards it. 27 00:02:01,038 --> 00:02:02,831 Everyone, strap yourselves in. 28 00:02:02,956 --> 00:02:04,708 Looks as though we're going for a ride. 29 00:02:32,736 --> 00:02:34,571 I must have blacked out. 30 00:02:35,072 --> 00:02:36,865 Then who landed the shuttle? 31 00:02:38,533 --> 00:02:39,785 Not me. 32 00:02:40,744 --> 00:02:42,204 Where are we? 33 00:02:46,041 --> 00:02:48,877 Some kind of organic mass. 34 00:02:49,670 --> 00:02:53,006 All of our readings indicate that it's bigger than an asteroid. 35 00:02:53,632 --> 00:02:55,676 But at least the atmosphere is breathable. 36 00:02:56,385 --> 00:02:59,096 Well, this is getting more unusual by the minute. 37 00:02:59,179 --> 00:03:01,556 I can't even lock down where in the galaxy we are, 38 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 or if we are even in our own galaxy. 39 00:03:07,312 --> 00:03:09,439 Well, the ship's systems seem fine, 40 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 but for whatever reason, nothing's working. 41 00:03:23,745 --> 00:03:27,499 Hey! I saw something. A reflection, up on the hill. 42 00:03:28,417 --> 00:03:29,710 I don't see anything. 43 00:03:43,557 --> 00:03:44,742 Female voice: Are you the one? 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,226 What the... what? 45 00:03:47,018 --> 00:03:48,270 Did you hear that? 46 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 I didn't hear anything. 47 00:03:51,398 --> 00:03:52,733 Are you the one? 48 00:03:55,902 --> 00:03:58,405 - Hello! - Who are you? 49 00:03:58,989 --> 00:04:00,240 I am daughter. 50 00:04:02,075 --> 00:04:03,285 Are you the one? 51 00:04:03,952 --> 00:04:05,787 Uh, the one what? 52 00:04:06,580 --> 00:04:08,081 I will take you to him. 53 00:04:08,498 --> 00:04:09,833 Him, who? 54 00:04:09,958 --> 00:04:11,376 Did you bring us here? 55 00:04:11,918 --> 00:04:13,712 Only he can help you. 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,339 There is little time. Follow me. 57 00:04:16,715 --> 00:04:18,341 We must have shelter by nightfall. 58 00:04:19,885 --> 00:04:23,513 And we thought the planet was strange. How about this one? 59 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 We'll be fine as long as we stay together. 60 00:04:45,076 --> 00:04:48,246 Have you noticed the seasons seem to change with the time of day? 61 00:04:48,371 --> 00:04:49,581 Yeah. 62 00:04:49,790 --> 00:04:51,833 And there are no animals. 63 00:04:52,125 --> 00:04:54,586 - And you sense it? - Mmm-hmm. Since we arrived. 64 00:04:55,212 --> 00:04:57,547 The force is very strong. 65 00:04:57,923 --> 00:05:02,052 An intersection unlike anything I've ever felt before. Be wary. 66 00:05:04,054 --> 00:05:06,181 Excuse me. Who are you taking us to? 67 00:05:06,389 --> 00:05:07,557 The father, of course. 68 00:05:07,724 --> 00:05:08,892 Of course! 69 00:05:09,017 --> 00:05:10,894 And what exactly are you? 70 00:05:11,102 --> 00:05:13,063 We are the ones who guard the power. 71 00:05:13,188 --> 00:05:16,066 We are the middle, the beginning and the end. 72 00:05:16,399 --> 00:05:18,276 Glad she cleared that up for us. 73 00:05:24,741 --> 00:05:26,076 Hey! Look out! 74 00:05:37,087 --> 00:05:38,547 - Thank you. - You're welcome. 75 00:05:39,923 --> 00:05:41,723 It is forbidden for you to touch me. 76 00:05:42,300 --> 00:05:44,928 Sorry. I was just saving your life. 77 00:05:45,762 --> 00:05:47,264 That was my brother's work. 78 00:05:47,889 --> 00:05:49,432 You are in great danger. 79 00:05:49,891 --> 00:05:52,602 Wait for me. Do not leave this place. 80 00:05:55,730 --> 00:05:57,107 Hey. Wait! 81 00:05:57,274 --> 00:05:58,514 Obi-Wan: Anakin, are you there? 82 00:05:59,234 --> 00:06:00,485 Are you all right? 83 00:06:01,611 --> 00:06:04,489 Yeah. But our friend here has run off! 84 00:06:05,240 --> 00:06:07,784 Go back to the ship and try sending another distress call. 85 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 I'll follow her and find out how to get off this rock. 86 00:06:11,621 --> 00:06:13,123 And if this is a trap? 87 00:06:13,498 --> 00:06:15,667 Then I'm not gonna wait around to find out. 88 00:06:16,126 --> 00:06:19,421 Anakin, stop! Wait for us to find another way around and meet you. 89 00:06:19,462 --> 00:06:20,964 Anakin? 90 00:06:22,299 --> 00:06:24,593 So reckless and impatient. 91 00:06:25,135 --> 00:06:26,469 He'll find her. 92 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Yes, and what else? 93 00:06:31,975 --> 00:06:33,184 Storm's coming. 94 00:06:39,983 --> 00:06:42,819 - The ship's gone! - Yes, I see that. 95 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 It was here, no question. 96 00:06:46,531 --> 00:06:50,160 And look, everything's dying. 97 00:06:50,952 --> 00:06:52,537 Did you lose something? 98 00:06:53,997 --> 00:06:55,707 You didn't do as you were asked. 99 00:06:56,541 --> 00:06:58,001 And what was that? 100 00:06:58,835 --> 00:07:01,129 My sister said to wait! 101 00:07:01,504 --> 00:07:04,966 Did she, now? Well, we were unfortunately separated. 102 00:07:05,675 --> 00:07:07,886 We'd like our ship back, if you don't mind. 103 00:07:08,511 --> 00:07:10,180 Not yet. 104 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 Is it true that he is the chosen one? 105 00:07:15,560 --> 00:07:17,312 What do you know of such things? 106 00:07:17,854 --> 00:07:20,565 What is about to happen shall occur, 107 00:07:21,358 --> 00:07:23,568 whether you like it or not. 108 00:07:25,820 --> 00:07:26,988 You are sith! 109 00:07:27,197 --> 00:07:28,239 Sith? 110 00:07:30,158 --> 00:07:31,242 Yes. 111 00:07:31,826 --> 00:07:33,036 And no. 112 00:07:35,372 --> 00:07:37,374 The storms here are quite lethal. 113 00:07:37,749 --> 00:07:41,211 If you want to live, I suggest you find shelter. 114 00:07:45,090 --> 00:07:48,259 What in the universe was that? 115 00:07:48,426 --> 00:07:49,678 I'm not quite sure. 116 00:07:54,015 --> 00:07:56,267 Quick. There's a cave over there. 117 00:08:10,740 --> 00:08:13,910 Whoever I'm looking for is in that monastery. 118 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 Welcome, my friend. 119 00:08:59,122 --> 00:09:00,874 What is it that you want from me? 120 00:09:01,458 --> 00:09:04,961 To learn the truth about who you really are. 121 00:09:05,795 --> 00:09:08,465 One that maybe you have known all along. 122 00:09:09,382 --> 00:09:13,720 One you must believe in order to fulfill your destiny. 123 00:09:14,554 --> 00:09:16,431 Enough with the riddles, old man. 124 00:09:16,765 --> 00:09:18,099 Tell me what's going on here. 125 00:09:20,769 --> 00:09:24,689 As you can see, there is nowhere else to go. 126 00:09:25,440 --> 00:09:26,816 It is late. 127 00:09:27,192 --> 00:09:29,486 You will be my guest tonight. 128 00:09:57,847 --> 00:10:01,768 Obi-Wan, have you done as I asked? Have you trained the boy? 129 00:10:02,393 --> 00:10:04,896 Master qui-gon? How are you here? 130 00:10:05,688 --> 00:10:07,398 I am here because you are here. 131 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 No. I don't understand. 132 00:10:09,609 --> 00:10:11,069 What is this place? 133 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Unlike any other, 134 00:10:12,946 --> 00:10:16,533 a conduit through which the entire force of the universe flows. 135 00:10:17,242 --> 00:10:18,368 Are we in danger? 136 00:10:19,077 --> 00:10:21,955 This planet is both an amplifier and a magnet. 137 00:10:22,497 --> 00:10:24,833 Three are here who seek Skywalker. 138 00:10:25,250 --> 00:10:27,961 They, like me, believe him to be the chosen one. 139 00:10:30,672 --> 00:10:31,881 You were right, 140 00:10:32,173 --> 00:10:35,468 the force within him is stronger than any known jedi. 141 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 I have trained him as well as I could, 142 00:10:38,513 --> 00:10:41,099 but he's still willful and balance eludes him. 143 00:10:41,766 --> 00:10:44,853 If he is the chosen one, he will discover it here. 144 00:10:45,270 --> 00:10:46,688 And if not? 145 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 Then you must realize, with his power, 146 00:10:48,982 --> 00:10:51,693 this is a very dangerous place for him to be. 147 00:11:15,633 --> 00:11:19,137 Wake up, my son. I must tell you a secret. 148 00:11:19,554 --> 00:11:21,848 Who's there? Who's there, I said? 149 00:11:22,140 --> 00:11:24,601 It is me, ani. Your mother. 150 00:11:28,521 --> 00:11:30,607 What kind of black arts is this? 151 00:11:31,149 --> 00:11:32,609 You're dead. 152 00:11:33,276 --> 00:11:35,778 Nothing ever really dies, my son. 153 00:11:36,738 --> 00:11:38,615 I have a secret to tell you. 154 00:11:40,200 --> 00:11:41,492 Then tell me. 155 00:11:42,202 --> 00:11:43,828 Everything you have done, 156 00:11:44,078 --> 00:11:45,496 everything you have learned, 157 00:11:45,580 --> 00:11:46,748 has led you here. 158 00:11:47,332 --> 00:11:49,792 Whatever you are, my mother is... 159 00:11:51,294 --> 00:11:54,172 - Is dead. - And you blame yourself. 160 00:11:55,215 --> 00:11:57,967 Your jedi training has served you well, ani, 161 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 but you are more than a jedi. 162 00:12:01,554 --> 00:12:04,182 Tell me, where is your pain, 163 00:12:04,974 --> 00:12:06,601 so I might take it away? 164 00:12:07,518 --> 00:12:10,563 I was too late to save you. 165 00:12:12,065 --> 00:12:14,525 I failed as a jedi, and I failed you. 166 00:12:15,235 --> 00:12:16,486 How so? 167 00:12:17,237 --> 00:12:18,571 I tasted only vengeance 168 00:12:18,655 --> 00:12:21,115 when I slaughtered so many to avenge your death. 169 00:12:21,866 --> 00:12:26,037 It is time you realized that your guilt does not define you, my son. 170 00:12:26,537 --> 00:12:28,248 You define your guilt. 171 00:12:28,790 --> 00:12:31,542 The only love I feel in my heart 172 00:12:32,210 --> 00:12:34,796 is haunted by what would happen should I let go. 173 00:12:35,046 --> 00:12:37,840 Then it is not love. It is a prison. 174 00:12:38,174 --> 00:12:41,386 But I have a wife. You've met her. 175 00:12:42,303 --> 00:12:44,055 She's everything to me. 176 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 She is not your destiny. 177 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 But I love her! 178 00:12:47,308 --> 00:12:49,936 No! She is a poisoner! 179 00:12:50,144 --> 00:12:51,562 What are you? 180 00:12:52,021 --> 00:12:53,439 Your fate! 181 00:13:03,283 --> 00:13:04,742 Female voice: Are you happy, child? 182 00:13:11,624 --> 00:13:14,544 Your master, does he treat you well? 183 00:13:18,673 --> 00:13:20,758 What concern of it is yours? 184 00:13:21,384 --> 00:13:24,387 I am your future, your potential. 185 00:13:24,971 --> 00:13:26,431 This is a trick. 186 00:13:26,806 --> 00:13:29,350 There is a wildness to you, young one. 187 00:13:29,559 --> 00:13:32,603 Seeds of the dark side planted by your master. 188 00:13:33,062 --> 00:13:34,939 - Do you feel it? - No! 189 00:13:35,148 --> 00:13:37,233 He is like no other jedi. 190 00:13:37,317 --> 00:13:38,651 Passionate, impulsive, 191 00:13:39,152 --> 00:13:40,862 but I trust him with my life. 192 00:13:41,904 --> 00:13:43,823 There are many contradictions in you. 193 00:13:44,532 --> 00:13:45,783 And in him. 194 00:13:49,037 --> 00:13:52,165 Be warned! You may never see your future 195 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 if you remain his student. 196 00:13:54,250 --> 00:13:55,543 Leave this planet! 197 00:13:58,087 --> 00:13:59,339 Obi-Wan: Ahsoka? 198 00:14:01,549 --> 00:14:03,134 I had a vision. 199 00:14:03,718 --> 00:14:05,470 I think Anakin may be in trouble. 200 00:14:13,144 --> 00:14:14,562 Cannot sleep? 201 00:14:15,938 --> 00:14:19,567 To strike an unarmed man is hardly the jedi way. 202 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 You're a sith lord! 203 00:14:22,820 --> 00:14:25,782 You have a very simple view of the universe. 204 00:14:26,657 --> 00:14:29,077 I am neither sith nor jedi. 205 00:14:30,203 --> 00:14:31,829 I am much more. 206 00:14:32,747 --> 00:14:34,123 And so are you. 207 00:14:35,500 --> 00:14:37,835 I see through your spells and visions, old man. 208 00:14:38,252 --> 00:14:40,046 Tell me what is going on here! 209 00:14:47,345 --> 00:14:49,889 Some call us force-wielders. 210 00:14:54,602 --> 00:14:56,396 The jedi have never spoken of this. 211 00:14:56,604 --> 00:14:57,647 Hmm. 212 00:14:57,688 --> 00:15:00,066 Few still know of our existence. 213 00:15:01,484 --> 00:15:05,279 In that room, my mother came to me. But it was not her. 214 00:15:05,488 --> 00:15:07,657 - It was something else. - Ah. 215 00:15:08,324 --> 00:15:10,118 My son, I suspect. 216 00:15:10,827 --> 00:15:12,703 We can take many forms. 217 00:15:13,287 --> 00:15:18,459 The shapes we embody are merely a reflection of the life force around us. 218 00:15:19,919 --> 00:15:22,630 You carry a great sadness in your heart. 219 00:15:23,840 --> 00:15:28,219 My children and I can manipulate the force like no other, 220 00:15:29,095 --> 00:15:32,765 therefore it was necessary to withdraw from the temporal world 221 00:15:33,057 --> 00:15:35,017 and live here as anchorites. 222 00:15:36,102 --> 00:15:37,687 As a sanctuary? 223 00:15:38,312 --> 00:15:39,439 And a prison. 224 00:15:40,565 --> 00:15:45,278 You cannot imagine what pain it is to have such love for your children 225 00:15:45,695 --> 00:15:49,449 and realize that they could tear the very fabric of our universe. 226 00:15:50,408 --> 00:15:52,160 I don't understand. 227 00:15:52,618 --> 00:15:55,621 It is only here that I can control them. 228 00:15:56,122 --> 00:15:59,750 A family in balance. The light and the dark. 229 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Day with night. 230 00:16:02,170 --> 00:16:05,173 Destruction replaced by creation. 231 00:16:05,923 --> 00:16:07,967 Then why reveal yourselves to us? 232 00:16:09,510 --> 00:16:12,346 There are some who would like to exploit our power. 233 00:16:13,222 --> 00:16:15,641 The sith are but one. 234 00:16:16,225 --> 00:16:20,730 Too much dark or light would be the undoing of life as you understand it. 235 00:16:21,772 --> 00:16:24,984 When news reached me that the chosen one had been found, 236 00:16:25,735 --> 00:16:28,196 I needed to see for myself. 237 00:16:28,988 --> 00:16:30,531 The chosen one is a myth. 238 00:16:31,199 --> 00:16:32,700 Is it? 239 00:16:33,201 --> 00:16:35,536 I should very much like to know. 240 00:16:36,787 --> 00:16:39,207 Why don't we find out together? 241 00:16:40,333 --> 00:16:44,212 Pass one test and I shall know the truth. 242 00:16:45,630 --> 00:16:49,133 Then, you and your friends may leave. 243 00:17:01,270 --> 00:17:05,191 The longer we stay here, the stranger this place gets. 244 00:17:05,775 --> 00:17:08,277 It appears the planet is renewing herself. 245 00:17:08,819 --> 00:17:10,696 What about master Skywalker? 246 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 Anakin will not be easy to deceive. 247 00:17:40,226 --> 00:17:44,855 It is time to face your guilt and know the truth. 248 00:18:03,666 --> 00:18:06,252 Whatever he wants, don't do it, master! 249 00:18:11,340 --> 00:18:14,594 Let them go. I will not play your games. 250 00:18:15,177 --> 00:18:17,346 Oh, but I think you will. 251 00:18:17,930 --> 00:18:21,183 I have ordered my children to kill your friends. 252 00:18:21,892 --> 00:18:23,269 The question is, 253 00:18:26,105 --> 00:18:28,566 which one will you choose to save? 254 00:18:30,192 --> 00:18:31,694 Your master? 255 00:18:32,945 --> 00:18:34,614 Or your apprentice? 256 00:18:35,281 --> 00:18:37,783 You must now release the guilt 257 00:18:38,200 --> 00:18:40,870 and free yourself by choosing. 258 00:18:43,289 --> 00:18:45,708 Their powers are too strong for us, Anakin! 259 00:18:46,042 --> 00:18:47,460 Save Ahsoka! 260 00:18:51,756 --> 00:18:53,966 Let them go. 261 00:18:54,216 --> 00:18:57,219 Only you can make my children release them. 262 00:18:58,387 --> 00:19:01,766 Anakin! The planet is the force. 263 00:19:02,725 --> 00:19:03,893 Use it. 264 00:19:06,145 --> 00:19:07,647 You will let them go! 265 00:19:52,149 --> 00:19:53,275 Down! 266 00:20:00,783 --> 00:20:02,702 On your knees! 267 00:20:19,176 --> 00:20:22,346 And now you see who you truly are. 268 00:20:23,013 --> 00:20:26,308 Only the chosen one could tame both my children. 269 00:20:28,644 --> 00:20:30,146 I've taken your test. 270 00:20:30,396 --> 00:20:32,523 Now fulfill your promise and let us go. 271 00:20:33,190 --> 00:20:37,486 Ah, but first, you must understand the truth. 272 00:20:38,320 --> 00:20:40,823 Now, all of you, leave us. 273 00:20:42,366 --> 00:20:43,993 Do not trust him. 274 00:20:44,368 --> 00:20:45,494 You think? 275 00:20:45,536 --> 00:20:47,580 I said, leave us! 276 00:20:52,668 --> 00:20:54,545 Do you feel your destiny? 277 00:20:55,337 --> 00:20:57,006 You must see it now. 278 00:20:57,715 --> 00:20:59,008 I am dying, 279 00:20:59,759 --> 00:21:01,844 and you must replace me. 280 00:21:02,678 --> 00:21:05,598 Replace you? I can't stay here. 281 00:21:06,098 --> 00:21:07,850 But this is yours. 282 00:21:08,350 --> 00:21:11,520 It has been foretold. The chosen one will remain 283 00:21:11,562 --> 00:21:13,773 to keep my children in balance. 284 00:21:17,401 --> 00:21:20,571 I cannot force you to do this. 285 00:21:21,864 --> 00:21:23,365 The choice must be yours. 286 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 But leave 287 00:21:25,868 --> 00:21:30,372 and your selfishness shall haunt you and the galaxy. 288 00:21:37,630 --> 00:21:39,048 Ready to get out of here? 289 00:22:33,602 --> 00:22:34,603 English - sdh