1 00:00:17,434 --> 00:00:19,603 Announcer: A world in crisis! 2 00:00:19,686 --> 00:00:24,525 The peaceful planet of Mandalore is being strangled by the grip of corruption. 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,360 With shortages of every kind, 4 00:00:26,443 --> 00:00:30,030 citizens must turn to the black market in order to survive. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 Desperate to free her people, 6 00:00:31,907 --> 00:00:34,660 duchess satine has asked her friend Padmé Amidala 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 to speak with the jedi council 8 00:00:36,787 --> 00:00:41,166 in hopes that they will send assistance to her struggling world. 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,670 The jedi council has given you a mission, Ahsoka. 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,380 It's your duty to see it through. 11 00:00:46,463 --> 00:00:50,008 Don't you think I'm just a little overqualified for this? 12 00:00:50,092 --> 00:00:54,471 According to senator Amidala, Mandalore is a deeply corrupt world. 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,014 If the cycle is to be broken, 14 00:00:56,098 --> 00:00:58,183 the future leaders at the royal academy of government 15 00:00:58,267 --> 00:01:00,686 must learn the evils of corruption. 16 00:01:00,769 --> 00:01:04,314 Yoda feels that only a young padawan like you can get through to them. 17 00:01:19,621 --> 00:01:23,458 My lady, if I may, what do the jedi know of our ways? 18 00:01:23,542 --> 00:01:26,378 Do we really want them meddling with our children's education? 19 00:01:26,461 --> 00:01:27,963 Surely there is nothing to fear 20 00:01:28,046 --> 00:01:31,174 from exposing them to new ideas, prime minister. 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,053 Duchess satine. 22 00:01:35,887 --> 00:01:37,014 Prime minister almec. 23 00:01:37,097 --> 00:01:40,058 Master Skywalker, so good to see you again. 24 00:01:40,142 --> 00:01:41,768 This is your padawan, I assume? 25 00:01:41,852 --> 00:01:45,814 Yes, my lady. May I present Ahsoka Tano. 26 00:01:45,897 --> 00:01:48,066 Duchess. Prime minister. 27 00:01:48,650 --> 00:01:51,570 I am grateful that the jedi council could spare the two of you 28 00:01:51,653 --> 00:01:55,115 to help instruct our leaders and peacekeepers of tomorrow. 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,117 Please thank master Yoda for me. 30 00:01:58,660 --> 00:02:01,997 I'm afraid that due to our limited resources, 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 I must return to battle immediately. 32 00:02:04,333 --> 00:02:07,002 So you will not be staying, master Skywalker? 33 00:02:07,085 --> 00:02:12,090 No, but I assure you, padawan tano is a highly capable jedi 34 00:02:12,174 --> 00:02:14,051 and has the full confidence of the council. 35 00:02:14,134 --> 00:02:17,846 Very well. Cadet korkie, amis, Lagos. 36 00:02:17,929 --> 00:02:21,933 These are some of the cadets that you will be instructing, padawan tano. 37 00:02:22,017 --> 00:02:23,769 Nice to meet all of you. 38 00:02:23,852 --> 00:02:28,065 - That's a fine weapon. May I see it? - I'm afraid not. 39 00:02:28,148 --> 00:02:32,110 Because of master Kenobi's recent visit and the trouble that followed, 40 00:02:32,194 --> 00:02:35,155 no offworlders may carry weapons on Mandalore. 41 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 Master Obi-Wan caused trouble? That's a first. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,663 Just give me the lightsaber. 43 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 Thank you for respecting our ways, master jedi. 44 00:02:49,378 --> 00:02:52,339 Excuse the interruption, sir, but it is time to depart. 45 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 General fisto is expecting us. 46 00:02:54,549 --> 00:02:56,593 If you'll excuse me. 47 00:03:08,188 --> 00:03:09,523 Corruption is what happens 48 00:03:09,606 --> 00:03:12,275 when someone in power puts their own personal gain 49 00:03:12,359 --> 00:03:14,778 before the interests of the people they represent. 50 00:03:15,278 --> 00:03:18,198 - So, it's a result of greed? - Yes. 51 00:03:18,573 --> 00:03:23,370 A leader sacrifices moral integrity for the sake of money or power. 52 00:03:23,453 --> 00:03:27,082 Entire star systems have collapsed into chaos or revolution 53 00:03:27,124 --> 00:03:29,126 because their greedy politicians got caught up 54 00:03:29,209 --> 00:03:32,963 in a cycle of bribery and blackmail, while their people suffered. 55 00:03:33,380 --> 00:03:36,133 Does that mean most government officials are corrupt? 56 00:03:36,216 --> 00:03:38,468 Well, no. 57 00:03:38,552 --> 00:03:41,471 But the point is that temptation is always there, 58 00:03:41,596 --> 00:03:45,559 and citizens must be vigilant so corruption can't take root. 59 00:03:45,642 --> 00:03:49,229 The deadliest enemies of a society dwell within its borders. 60 00:03:49,312 --> 00:03:52,941 And from these internal threats, the people need to be protected. 61 00:03:53,275 --> 00:03:56,236 But if you don't trust your leaders, isn't that treason? 62 00:03:56,319 --> 00:03:58,989 It's every citizen's duty to challenge their leaders, 63 00:03:59,114 --> 00:04:02,492 to keep them honest and hold them accountable if they're not. 64 00:04:02,576 --> 00:04:03,952 How do you do that? 65 00:04:03,994 --> 00:04:07,164 By exposing corrupt officials for what they are. 66 00:04:07,289 --> 00:04:10,167 Lasting change can only come from within. 67 00:04:15,422 --> 00:04:18,925 Be sure your assignments are prepared for tomorrow. 68 00:04:19,009 --> 00:04:21,344 The school's out of rations again. 69 00:04:21,428 --> 00:04:24,598 I guess there'll be no late-night snacks tonight. 70 00:04:25,015 --> 00:04:28,143 Listen, we've had a food shortage since the war began. 71 00:04:28,185 --> 00:04:32,022 Transport ships keep coming in, but there's strict rationing. 72 00:04:32,105 --> 00:04:33,857 Something is wrong on Mandalore. 73 00:04:33,982 --> 00:04:37,819 But these problems are bigger than us. Just let the authorities handle it. 74 00:04:37,861 --> 00:04:40,989 We have to do something about it, like Ahsoka said. 75 00:04:41,031 --> 00:04:45,869 Let's go down to the warehouse district and see if there really is a food shortage. 76 00:04:45,952 --> 00:04:49,790 Beats sitting around here, listening to my stomach growl. 77 00:04:59,549 --> 00:05:02,135 These doors are heavily secured by the government. 78 00:05:02,219 --> 00:05:03,970 It won't be secure for long. 79 00:05:09,059 --> 00:05:11,895 Looks like the academy taught us well. 80 00:05:12,896 --> 00:05:14,856 Come on, up and over. 81 00:05:32,207 --> 00:05:34,876 I have a bad feeling about this. 82 00:05:36,127 --> 00:05:37,921 - What are you doing? - Quiet! 83 00:05:38,296 --> 00:05:40,423 It sounds like someone else is in here. 84 00:05:40,924 --> 00:05:43,635 - Let's get out of here. - No! Come on! 85 00:05:47,097 --> 00:05:50,934 The risk involved makes the price go up. 86 00:05:53,562 --> 00:05:57,566 You must be more cautious. Coming here could raise suspicion. 87 00:05:57,607 --> 00:06:01,111 It's a little late for a meeting, isn't it? Let's get a closer look. 88 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 Are you crazy? 89 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 It wasn't my idea. 90 00:06:15,625 --> 00:06:18,169 Soniee, quick, use your holocam. 91 00:06:21,089 --> 00:06:24,509 Those look like Mandalorian police, but they're unmarked. 92 00:06:24,634 --> 00:06:25,927 Who's that? 93 00:06:26,803 --> 00:06:29,014 And who are those guys? 94 00:06:29,139 --> 00:06:31,349 What are offworlders doing on a secure port? 95 00:06:31,474 --> 00:06:34,519 I don't like this. I'm getting out of here. 96 00:06:52,954 --> 00:06:54,748 Hurry! This way! 97 00:07:10,597 --> 00:07:11,681 Heylno! 98 00:07:38,500 --> 00:07:39,960 What are we going to do? 99 00:07:40,043 --> 00:07:43,421 This is bigger than we thought. We're going to need help. 100 00:07:48,134 --> 00:07:50,762 We should speak to my aunt satine. 101 00:08:05,610 --> 00:08:07,696 Aunt satine, may we speak with you? 102 00:08:09,030 --> 00:08:11,199 Of course, korkie. Come in. 103 00:08:15,245 --> 00:08:16,871 We did some investigating. 104 00:08:16,955 --> 00:08:21,167 There's no food shortage. We found stores of food at the government port. 105 00:08:21,918 --> 00:08:25,171 - How would you know this? - That doesn't matter right now. 106 00:08:25,255 --> 00:08:26,506 I beg to differ. 107 00:08:26,589 --> 00:08:29,384 We made a recording of a secret meeting between what we know 108 00:08:29,467 --> 00:08:31,845 was a government official and a black marketeer. 109 00:08:31,928 --> 00:08:35,849 That's why everything costs so much and so many people are starving. 110 00:08:35,932 --> 00:08:38,351 We need your help to find the one responsible. 111 00:08:38,435 --> 00:08:41,312 This is a serious matter, I agree. 112 00:08:41,396 --> 00:08:45,567 But the source of this evil may be more than you cadets can handle. 113 00:08:45,650 --> 00:08:47,402 People can be very deceiving. 114 00:08:47,485 --> 00:08:50,238 You don't want to get yourselves into trouble. 115 00:08:50,321 --> 00:08:53,158 But, auntie, don't you see? You can't ignore this! 116 00:08:53,700 --> 00:08:55,535 I won't, trust me. 117 00:08:55,618 --> 00:08:59,539 But for your own safety, you must let me take care of it. 118 00:09:00,206 --> 00:09:03,543 Now run along, all of you. Concentrate on your studies. 119 00:09:03,626 --> 00:09:07,881 There will be a time to save the world when you're a bit older. 120 00:09:12,677 --> 00:09:15,722 She refused to help us because she doesn't think we can handle it. 121 00:09:15,805 --> 00:09:18,391 She just thinks we're a bunch of stupid kids. 122 00:09:18,475 --> 00:09:20,894 She acted like nothing was wrong. 123 00:09:20,977 --> 00:09:23,396 We need to find someone else who believes us. 124 00:09:23,480 --> 00:09:25,315 Like who? 125 00:09:25,398 --> 00:09:27,317 Mandalore has two people in charge. 126 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Since my aunt won't help, we'll have to go to the prime minister. 127 00:09:30,862 --> 00:09:32,489 What makes you think he'll listen? 128 00:09:32,572 --> 00:09:34,324 I've known him my whole life. 129 00:09:34,365 --> 00:09:37,160 He's always told me to come to him if I'm ever in trouble. 130 00:09:37,202 --> 00:09:40,038 And I'd say we're all in big trouble. 131 00:09:40,580 --> 00:09:44,542 I am most concerned by these allegations, my intrepid young cadets. 132 00:09:44,667 --> 00:09:47,879 You think duchess satine knows who the conspirator is? 133 00:09:48,004 --> 00:09:49,714 She said she was going to handle it. 134 00:09:49,839 --> 00:09:52,342 Meet me in the palace Plaza tonight. 135 00:09:52,425 --> 00:09:54,844 Bring the recording you took of the black market deal 136 00:09:54,886 --> 00:09:57,847 and all the cadets who know about it. 137 00:10:02,894 --> 00:10:07,482 Korkie, you seem distracted today. What's going on? 138 00:10:07,524 --> 00:10:10,401 We did what you said. We found evidence of corruption. 139 00:10:10,527 --> 00:10:11,694 What do you mean? 140 00:10:11,778 --> 00:10:15,615 Well, we were hungry, so we decided to go look for food. 141 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 - Food? - Yeah. 142 00:10:17,075 --> 00:10:18,868 Down at the government warehouse. 143 00:10:18,952 --> 00:10:22,539 Someonejust let you in to inspect the warehouse? 144 00:10:22,580 --> 00:10:25,959 - No, we broke in. - Oh, great. 145 00:10:26,042 --> 00:10:27,877 So you committed a crime? 146 00:10:27,919 --> 00:10:32,048 It sounds bad, I know, but then we saw a meeting and offworlders and... 147 00:10:32,090 --> 00:10:33,258 And they chased us! 148 00:10:33,383 --> 00:10:34,884 Maybe they chased you 149 00:10:34,968 --> 00:10:37,887 because you broke into a government warehouse. 150 00:10:37,929 --> 00:10:41,224 No! It was a black market deal. I know it! 151 00:10:41,266 --> 00:10:44,811 My aunt satine told us to stay out of it, but we must do something. 152 00:10:44,894 --> 00:10:47,605 - Do you have proof? - We made a holo-recording. 153 00:10:47,730 --> 00:10:50,567 The prime minister is meeting us tonight to... 154 00:10:50,650 --> 00:10:52,318 Are you sure that's a good idea? 155 00:10:52,402 --> 00:10:57,740 But I thought you said it was the duty of every citizen to expose corrupt officials. 156 00:10:57,782 --> 00:11:01,119 I'm only saying that you should take this slowly. 157 00:11:01,244 --> 00:11:06,249 Examine all of the facts and all of the people involved before you act. 158 00:11:07,584 --> 00:11:11,254 You sound more like my aunt than a jedi knight. 159 00:11:28,271 --> 00:11:29,689 You korkie? 160 00:11:29,772 --> 00:11:32,275 Prime minister, is that you? 161 00:11:32,358 --> 00:11:37,322 Secret service. You are all under arrest for treason, corruption, and conspiracy. 162 00:11:37,989 --> 00:11:39,574 You will come with us. 163 00:11:39,657 --> 00:11:41,701 These are the same guards we saw last night. 164 00:11:45,496 --> 00:11:47,248 We've done nothing wrong. 165 00:12:04,432 --> 00:12:06,559 Looks like the prime minister set you up. 166 00:12:06,643 --> 00:12:09,479 That's treason. He's the leader of our system. 167 00:12:09,562 --> 00:12:11,231 He couldn't possibly be a traitor. 168 00:12:11,314 --> 00:12:12,732 We need proof. 169 00:12:12,815 --> 00:12:15,526 We have the recording. 170 00:12:19,280 --> 00:12:21,532 That's no good. You can't see who it is. 171 00:12:21,866 --> 00:12:23,993 Wait! Stop right there. 172 00:12:26,537 --> 00:12:29,540 Information retrieval, I need you to ID a hologram. 173 00:12:35,922 --> 00:12:37,006 That's him! 174 00:12:37,090 --> 00:12:39,592 You're right! That is the prime minister. 175 00:12:39,676 --> 00:12:43,096 We have to take this to my aunt and warn her. 176 00:12:43,179 --> 00:12:45,098 They know I talked to her. 177 00:12:51,104 --> 00:12:52,230 We're too late. 178 00:12:55,024 --> 00:12:56,567 He's dead. 179 00:12:57,110 --> 00:13:00,571 Korkie, wait! The intruders may still be inside. 180 00:13:04,075 --> 00:13:06,953 They took her. This is all my fault! 181 00:13:17,797 --> 00:13:19,882 Who knows what they've done to her. 182 00:13:20,967 --> 00:13:23,594 Now what? How are we supposed to find her? 183 00:13:23,678 --> 00:13:25,305 Who can we trust? 184 00:13:25,388 --> 00:13:28,182 I need all of you to calm down and focus. 185 00:13:28,266 --> 00:13:30,643 We know the prime minister is behind this. 186 00:13:30,727 --> 00:13:33,646 After my aunt, he's the most powerful person on Mandalore. 187 00:13:33,730 --> 00:13:36,024 So, let's go talk to him. 188 00:13:47,076 --> 00:13:49,537 Master jedi, this is an unexpected pleasure. 189 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 What can I do for you? 190 00:13:50,872 --> 00:13:54,917 Actually, prime minister, it's what I can do for you. 191 00:14:01,257 --> 00:14:05,386 I believe some of my students are involved in a conspiracy against you. 192 00:14:05,845 --> 00:14:07,388 Intriguing. 193 00:14:17,565 --> 00:14:20,943 You can't do this! We trusted you, master tano. 194 00:14:23,071 --> 00:14:26,115 Thank you for bringing the traitors to justice, master jedi. 195 00:14:26,199 --> 00:14:29,077 They mentioned that duchess satine was their leader. 196 00:14:29,118 --> 00:14:30,536 We should arrest her, too. 197 00:14:30,620 --> 00:14:34,123 Do not worry, we already have her in custody. 198 00:14:34,540 --> 00:14:36,209 Really? Where? 199 00:14:36,292 --> 00:14:38,086 That is none of your concern. 200 00:14:38,127 --> 00:14:42,799 Now I must prepare a public statement about the duchess and her crimes. 201 00:14:54,519 --> 00:14:57,605 Officer, I need to interrogate the prisoners immediately. 202 00:15:27,802 --> 00:15:30,388 Careful. We're being watched. 203 00:15:30,513 --> 00:15:31,681 Did he buy it? 204 00:15:31,722 --> 00:15:35,143 - Have you found my aunt? - Not exactly. 205 00:15:35,184 --> 00:15:36,727 But I know they have her in custody. 206 00:15:36,853 --> 00:15:39,814 - Where? - The prime minister wouldn't tell me. 207 00:15:39,856 --> 00:15:42,900 I knew this plan wouldn't work. 208 00:15:43,025 --> 00:15:48,156 Have a little faith. I'll find her. We'll just modify the plan a bit. 209 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 How are you going to do that? 210 00:15:50,074 --> 00:15:53,494 Don't worry. You'll know when to act when I give the signal. 211 00:15:53,536 --> 00:15:57,165 - What's the signal? - You'll know it when you see it. 212 00:16:00,001 --> 00:16:06,257 - You will take me to duchess satine. - I will take you to duchess satine. 213 00:16:36,412 --> 00:16:38,748 What are you doing? 214 00:16:39,290 --> 00:16:44,921 - I must interrogate the duchess. - You must interrogate the duchess. 215 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 I'm getting you out of here. 216 00:17:01,771 --> 00:17:03,356 Ahsoka, it's a trap. 217 00:17:03,439 --> 00:17:05,983 I see you found the duchess, youngling. 218 00:17:06,108 --> 00:17:08,528 You may stop your playacting now, sergeant. 219 00:17:08,611 --> 00:17:10,446 - Prime minister, sir! - Prime minister, sir! 220 00:17:13,115 --> 00:17:16,369 Using a jedi mind trick was a very poor decision. 221 00:17:16,452 --> 00:17:20,331 My guards have been trained to resist such archaic magic. 222 00:17:21,040 --> 00:17:24,544 And now you have revealed yourself as a conspirator. 223 00:17:25,670 --> 00:17:27,338 Set for stun. 224 00:17:28,798 --> 00:17:30,550 You little fool. 225 00:17:32,218 --> 00:17:33,636 Where is she? 226 00:17:33,678 --> 00:17:35,721 Stick to Ahsoka's plan. 227 00:17:35,805 --> 00:17:38,307 But how do we do that? It's falling apart. 228 00:17:38,391 --> 00:17:41,811 Ahsoka wants us to wait for a signal, and that's what we're going to do. 229 00:17:44,355 --> 00:17:48,651 Sign it. Sign the confession and admit to your treasonous ways. 230 00:17:48,734 --> 00:17:52,738 There is only one traitor to Mandalore here, prime minister, 231 00:17:52,822 --> 00:17:57,034 and that's you! You control the black market. 232 00:17:57,159 --> 00:17:58,995 You have betrayed the public trust, 233 00:17:59,078 --> 00:18:01,914 and used your office to accumulate wealth and power. 234 00:18:01,998 --> 00:18:03,541 It's shameful. 235 00:18:03,708 --> 00:18:08,796 Your idealism is inspiring, my dear, but hopelessly naive. 236 00:18:08,838 --> 00:18:11,507 I established the black market for the people. 237 00:18:11,549 --> 00:18:13,175 That's absurd! 238 00:18:13,259 --> 00:18:16,012 The war is disrupting trade across the galaxy. 239 00:18:16,053 --> 00:18:17,680 The profits from the black market 240 00:18:17,763 --> 00:18:21,767 are being used to purchase humanitarian supplies for Mandalore. 241 00:18:21,851 --> 00:18:26,022 Think of it as a new tax in the interest of national security. 242 00:18:26,355 --> 00:18:29,692 It's a tax for your benefit, prime minister. 243 00:18:29,734 --> 00:18:32,778 Where are these "humanitarian supplies" you speak of? 244 00:18:32,862 --> 00:18:35,698 Sergeant, put the shock collar on her. 245 00:18:37,742 --> 00:18:41,746 My Patience has worn thin, duchess. Maybe this will convince you. 246 00:18:49,545 --> 00:18:52,465 I would rather die than sign your confession. 247 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 That can be arranged. 248 00:18:54,634 --> 00:18:56,927 You're wasting your time! 249 00:18:57,053 --> 00:19:00,723 Bring me those traitorous cadets. 250 00:19:01,432 --> 00:19:04,644 No, you can't! They're just children! 251 00:19:10,900 --> 00:19:12,401 All right, let's move. 252 00:19:19,617 --> 00:19:22,411 I'm afraid your nephew will have to suffer needlessly. 253 00:19:22,453 --> 00:19:25,289 Put the shock collar on cadet korkie. 254 00:20:07,957 --> 00:20:09,208 Gotcha! 255 00:20:12,670 --> 00:20:14,463 Stop fighting! 256 00:20:20,636 --> 00:20:22,972 Send for my personal guards. 257 00:20:39,363 --> 00:20:43,325 You must know by now that I didn't bring you here just to teach. 258 00:20:43,409 --> 00:20:46,829 I knew something was amiss, but I had no one to trust. 259 00:20:46,912 --> 00:20:48,831 I thought if I brought a jedi, 260 00:20:48,914 --> 00:20:53,544 especially a friend of senator Amidala's, we could solve this mystery together. 261 00:20:53,627 --> 00:20:55,546 I never doubted you, duchess. 262 00:20:55,629 --> 00:20:57,339 Neither did we. 263 00:21:10,102 --> 00:21:12,480 It was an honor to serve with a jedi knight. 264 00:21:12,563 --> 00:21:15,608 It was my privilege to be your teacher. 265 00:21:21,280 --> 00:21:23,741 I hope this assignment wasn't too boring for you. 266 00:21:24,450 --> 00:21:25,826 It had its moments. 267 00:21:26,660 --> 00:21:29,622 Like the one where you convinced untrained children 268 00:21:29,705 --> 00:21:32,458 to help you overthrow a corrupt government? 269 00:21:32,541 --> 00:21:34,627 That was a highlight. 270 00:21:34,710 --> 00:21:38,255 It sounds pretty risky. You're lucky you didn't get hurt. 271 00:21:38,339 --> 00:21:40,716 Nothing you wouldn't have done. 272 00:22:32,726 --> 00:22:33,727 English - sdh