1 00:00:18,644 --> 00:00:21,480 Narrator: The clone war threatens the unity of the republic. 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,690 As battles rage across the galaxy, 3 00:00:23,774 --> 00:00:26,652 more worlds succumb to the seductive lure of the separatists 4 00:00:26,777 --> 00:00:28,529 and leave the republic. 5 00:00:28,612 --> 00:00:30,030 On a vital mission of peace, 6 00:00:30,113 --> 00:00:33,951 senator Padmé Amidala journeys to the outer rim world of rodia, 7 00:00:33,992 --> 00:00:37,454 desperate to ensure its loyalty remains to the republic. 8 00:00:37,955 --> 00:00:40,457 Senator Amidala, I just received word 9 00:00:40,499 --> 00:00:42,459 that you have ventured through enemy territory 10 00:00:42,501 --> 00:00:43,669 into the outer rim. 11 00:00:43,794 --> 00:00:47,047 Senator farr requested me personally, chancellor. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,133 His planet is in crisis. His people are starving. 13 00:00:50,175 --> 00:00:54,054 He's a very old family friend. I could not refuse his plea for help. 14 00:00:54,137 --> 00:00:55,222 I understand. 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,974 But in these dangerous times, 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,351 you should be accompanied by a clone escort. 17 00:00:59,476 --> 00:01:03,146 This is a mission of peace. I put my faith in diplomacy. 18 00:01:03,188 --> 00:01:06,692 We can't solve all of our problems by throwing troops at them. 19 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Yousa no needing to worry, chancellor. As resempative of... 20 00:01:10,529 --> 00:01:11,989 Jar jar, look out! 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,168 - What is happening? - May / recommend 22 00:01:25,252 --> 00:01:28,338 that only those who are qualified for these delicate peace talks 23 00:01:28,422 --> 00:01:29,881 participate in them? 24 00:01:32,843 --> 00:01:36,179 I will follow your advice, chancellor. Thank you. 25 00:01:52,362 --> 00:01:55,032 Looky! Looky! This a swamp planet just like home! 26 00:01:55,073 --> 00:01:56,575 Mesa hot to get going! 27 00:01:56,700 --> 00:01:59,536 Jar jar, you would be doing me a great favor 28 00:01:59,578 --> 00:02:01,580 by staying with the ship. 29 00:02:01,705 --> 00:02:04,583 Mesa knowing mesa be big help with the negotiations. 30 00:02:04,708 --> 00:02:06,710 I need you to watch over threepio. 31 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 You know how he always gets himself into trouble. 32 00:02:09,421 --> 00:02:11,256 Trouble? Me? Really? 33 00:02:11,965 --> 00:02:15,802 - I won't be long. - Mesa understands, my lady. 34 00:02:18,305 --> 00:02:20,307 His excellency, ah-two. 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,575 I've missed you so much. 36 00:02:38,659 --> 00:02:43,914 I was afraid you might not come. We are such a small and humble system. 37 00:02:44,790 --> 00:02:47,417 Uncle ono, you are very important to me. 38 00:02:47,459 --> 00:02:49,670 We've been friends since I was a little girl 39 00:02:49,753 --> 00:02:52,339 when you were my father's strongest ally in the senate. 40 00:02:52,422 --> 00:02:57,135 Rodia is very important to the republic, and of course I'd come to help you. 41 00:02:57,260 --> 00:03:00,597 You speak of friendship I have not witnessed of late. 42 00:03:00,681 --> 00:03:05,018 Where was the republic when our supply ships were destroyed by pirates? 43 00:03:05,102 --> 00:03:07,813 Where was the republic as my people starved? 44 00:03:08,105 --> 00:03:13,151 We have been stranded out here without any help at all. 45 00:03:13,985 --> 00:03:18,448 I know it is not your fault, but my people starve all the same. 46 00:03:18,865 --> 00:03:21,785 I'm sure the republic senate will approve a relief effort. 47 00:03:21,827 --> 00:03:25,872 The vote was postponed, but you will get your food. 48 00:03:25,997 --> 00:03:30,544 I am sorry, it is too late, my sweet. 49 00:03:30,627 --> 00:03:34,464 The separatist leader, nute gunray, has promised to support us 50 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 with a very generous relief effort. 51 00:03:41,138 --> 00:03:44,516 He is giving us food, ships and protection. 52 00:03:44,641 --> 00:03:47,644 Nute gunray cannot be trusted! 53 00:03:47,728 --> 00:03:51,231 He will bring war to your system, just as he did to mine many years ago. 54 00:03:51,314 --> 00:03:55,986 I am afraid I have already done what I must for my people. 55 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 Viceroy. I should have known. 56 00:04:06,037 --> 00:04:08,582 You won't get away this time, senator. 57 00:04:08,749 --> 00:04:13,170 Your friend made a deal with me, and you are part of it. 58 00:04:13,253 --> 00:04:15,046 Threepio! Come in, threepio! 59 00:04:15,172 --> 00:04:16,173 Stop her! 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,719 No one can help you now. 61 00:04:20,844 --> 00:04:24,598 I'm so sorry, my sweet. I had no choice. 62 00:04:24,681 --> 00:04:28,226 There's always a choice! To live in fear is no life at all. 63 00:04:28,351 --> 00:04:32,522 - Take her away. - Please! Uncle ono! Don't do this! 64 00:04:32,939 --> 00:04:35,692 You have made a wise decision, senator. 65 00:04:35,776 --> 00:04:40,280 I will be there within the hour to bring food for your people 66 00:04:40,363 --> 00:04:42,866 and collect my prize. 67 00:04:47,370 --> 00:04:48,580 C-3po: How rude! 68 00:04:48,705 --> 00:04:52,584 I'm afraid the local swamp life doesn't have a very high opinion of us. 69 00:04:52,876 --> 00:04:56,087 - Whaten they speaking? - I couldn't possibly repeat it. 70 00:04:56,213 --> 00:04:58,215 Thesa swamp-dwellers just like mesa. 71 00:04:58,298 --> 00:05:00,759 I will convince them of our good fellowship. 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,385 Do be careful, jar jar. 73 00:05:02,427 --> 00:05:05,222 I don't think they're quite like your friends on Naboo. 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 - Mesa made contact! - Oh, dear. 75 00:05:27,869 --> 00:05:28,954 Oh! 76 00:05:29,079 --> 00:05:31,039 I don't think that requires translation. 77 00:05:34,793 --> 00:05:37,963 Thisen is a different swamp altogether. Sorry. 78 00:05:39,798 --> 00:05:43,718 - Oh, my stars! Battle droids! - Wesa in trouble now! 79 00:05:44,052 --> 00:05:45,887 Stop where you are! 80 00:05:47,097 --> 00:05:48,306 Wait for me! 81 00:05:48,473 --> 00:05:49,558 Uh-oh! 82 00:05:53,770 --> 00:05:56,273 Jar jar, you great webfoot, you're squashing my circuits! 83 00:05:56,314 --> 00:05:57,774 Droid: Blast them! 84 00:05:59,109 --> 00:06:00,485 Wait! Where are you going? 85 00:06:05,824 --> 00:06:08,660 - Oh, no, I'll be crushed for sure! - Hang on, threeso! 86 00:06:08,785 --> 00:06:09,953 It's threepio! 87 00:06:10,078 --> 00:06:11,246 Oops! 88 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 That was close. 89 00:06:18,044 --> 00:06:20,380 What are you doing? Get me down at once! 90 00:06:33,101 --> 00:06:37,480 It's not too late. Uncle ono, you can stop this madness. 91 00:06:37,606 --> 00:06:39,482 Keep moving, prisoner. 92 00:06:43,278 --> 00:06:46,239 Look out, jar jar! A crab droid is headed right for you! 93 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 - Headed for mesa? - Yes, yousa! 94 00:06:52,662 --> 00:06:55,999 No, jar jar, go to your left! Behind you! 95 00:07:02,255 --> 00:07:03,298 Watch out! 96 00:07:04,132 --> 00:07:05,425 I can't bear to watch. 97 00:07:08,803 --> 00:07:09,888 Jarjah 98 00:07:11,514 --> 00:07:16,019 oh, no! Jar jar's been killed! I knew something like this would happen. 99 00:07:20,023 --> 00:07:24,527 What a horrible way to die. And it's all my fault. He was so brave. 100 00:07:24,903 --> 00:07:27,197 Now he's gone forever. 101 00:07:28,865 --> 00:07:32,369 - Mesa okay. - Jar jar, you're alive! 102 00:07:32,869 --> 00:07:36,373 Mesa okay, threeso! Mesa okay! 103 00:07:36,456 --> 00:07:40,293 Well, if you've finished messing around, I need help! 104 00:07:43,505 --> 00:07:44,589 C-3po: Ouch! 105 00:07:44,673 --> 00:07:46,758 Jar jar, kindly don't do that. 106 00:07:46,841 --> 00:07:48,259 But mesa saved you. 107 00:07:51,179 --> 00:07:52,514 Oh, dear. 108 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 Well, that's the end of our ship. Typical. 109 00:08:05,777 --> 00:08:10,573 - Are those chains necessary? - Welcome to the separatist way, senator. 110 00:08:10,657 --> 00:08:12,701 Viceroy gunray's orders. 111 00:08:14,077 --> 00:08:15,620 I hope it's worth it to you. 112 00:08:16,997 --> 00:08:20,291 Thissa one big mess! Wesa going nowhere! 113 00:08:22,377 --> 00:08:25,046 Perhaps we should try to contact the clone troopers. 114 00:08:25,130 --> 00:08:28,383 Oh, iooky! Here's a button that's still working. 115 00:08:30,635 --> 00:08:33,596 - What did you break now? - Mesa doing nothing! 116 00:08:33,763 --> 00:08:36,182 Thatsa looking like a jedi robe. 117 00:08:36,266 --> 00:08:39,019 Whosa you supposing this belongs to? 118 00:08:39,102 --> 00:08:40,603 I wouldn't know. 119 00:08:40,687 --> 00:08:45,650 But our only hope is to hide in this closet until mistress Padmé returns. 120 00:08:45,734 --> 00:08:49,487 If those droids attacking us, Padmé's probably in trouble! 121 00:08:49,571 --> 00:08:53,783 My lady gave us very specific instructions to remain here. 122 00:08:53,825 --> 00:08:56,995 Oh, fiddlesticks! We musta having try and saving her. 123 00:08:57,120 --> 00:08:59,497 Jar jar binks, have you gone completely mad? 124 00:08:59,622 --> 00:09:01,624 You'll do more harm than good! 125 00:09:06,337 --> 00:09:10,050 Good. I shall meet the viceroy when he lands. 126 00:09:10,133 --> 00:09:12,302 What about senator Amidala's companions? 127 00:09:16,222 --> 00:09:20,643 If there are no signs of her friends, they must have fled into the jungle. 128 00:09:20,727 --> 00:09:24,814 Yes, this is perfect. I want no sign of trouble. 129 00:09:24,898 --> 00:09:27,400 Our people need those supplies. 130 00:09:27,484 --> 00:09:31,863 - Wait! Mesa eyeballs stuck in the sleeve. - Just look at you. 131 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Jar jar: Something's wrongo here! 132 00:09:33,907 --> 00:09:37,702 The battle droids will surely capture you. Or worse, me. 133 00:09:37,827 --> 00:09:39,245 Not with thissa on! 134 00:09:39,329 --> 00:09:42,665 - Theysa won't be recognizing me. - You can't be serious! 135 00:09:42,707 --> 00:09:45,085 Come on, threeso! We can do it! 136 00:09:45,251 --> 00:09:47,420 I have a very bad feeling about this. 137 00:09:59,432 --> 00:10:02,602 The citizens of rodia welcome you, viceroy. 138 00:10:02,685 --> 00:10:07,732 - Where is senator Amidala? - Awaiting your arrival, as promised. 139 00:10:07,857 --> 00:10:12,362 Excellent. I do not wish to keep her waiting. Shall we go? 140 00:10:13,613 --> 00:10:16,366 Farr: We are holding the senator in the detention tower. 141 00:10:16,533 --> 00:10:19,202 I hope it is not too painful for her. 142 00:10:22,705 --> 00:10:26,543 She'sa up in that tower? Wesa gotta rescuing her! 143 00:10:26,626 --> 00:10:29,629 And how, precisely, do you propose to do that? 144 00:10:33,216 --> 00:10:35,301 Droid: Look! A jedi! C-3po: We're doomed! 145 00:10:35,635 --> 00:10:38,805 - A jedi? - Jedi? Where'sa jedi? 146 00:10:38,888 --> 00:10:42,058 - I do believe they mean you. - Mesa not a jedi! 147 00:10:42,100 --> 00:10:45,478 - Kill the jedi! - Don't shoot! We surrender! We surrender! 148 00:10:45,562 --> 00:10:48,565 Forget surrender! Wesa run! 149 00:10:53,069 --> 00:10:54,404 Jarjah 150 00:10:58,116 --> 00:11:01,077 - is he dead? - The jedi got away. 151 00:11:01,119 --> 00:11:03,830 He slipped through this grate and went underwater. 152 00:11:10,503 --> 00:11:13,256 Sound the alarm! Find that jedi! 153 00:11:13,298 --> 00:11:16,259 I can see you're busy, so I'll just be going now. 154 00:11:16,301 --> 00:11:20,930 And take that republic droid scum to the dismantling center! 155 00:11:21,014 --> 00:11:25,518 Dismantling center? Wait! Wait, I'm innocent! I'm innocent, itell you! 156 00:11:41,659 --> 00:11:43,494 Let's find that jedi. 157 00:11:43,578 --> 00:11:44,722 - Roger, Roger. - Roger, Roger. 158 00:11:44,746 --> 00:11:46,706 - Roger, Roger. - Roger, Roger. 159 00:11:47,665 --> 00:11:50,001 Take me to senator Amidala at once! 160 00:11:59,928 --> 00:12:03,431 There'sa bad boogie-monster down there, you betcha. 161 00:12:05,058 --> 00:12:07,560 Don't be fearing, Padmé. Mesa coming. 162 00:12:12,148 --> 00:12:14,609 Better watch out. There's a jedi on the loose. 163 00:12:14,692 --> 00:12:15,902 Both: Uh-oh. 164 00:12:17,028 --> 00:12:19,405 You know you will soon be destroyed. 165 00:12:19,489 --> 00:12:24,494 I can't tell you how many times I've seen battle droids sliced in half by a lone jedi. 166 00:12:24,577 --> 00:12:27,205 Droid: Quiet, you. All right, out the chatter. 167 00:12:27,288 --> 00:12:30,416 I want you troops to go outside and secure the perimeter. 168 00:12:30,500 --> 00:12:33,169 Padme: You made it! I'm rescued at last! 169 00:12:33,253 --> 00:12:37,173 Hurry, before the battle droids figure out what's happening! 170 00:12:39,259 --> 00:12:40,593 Quiet in there! 171 00:12:40,677 --> 00:12:43,721 Padme: Thank you! Let's get out of here, master jedi! 172 00:12:43,805 --> 00:12:44,847 Jedi? 173 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 There's no jedi in here. 174 00:12:50,520 --> 00:12:53,022 Wait! There's no prisoner in here! 175 00:12:53,106 --> 00:12:54,941 How did she do that? 176 00:12:59,070 --> 00:13:00,697 Where's the alarm button? 177 00:13:15,670 --> 00:13:19,590 I am a protocol droid, fluent in over six million forms of... 178 00:13:19,674 --> 00:13:20,883 Droid: Quiet. 179 00:13:26,723 --> 00:13:28,808 - Threepio! - Mistress Padmé! 180 00:13:28,891 --> 00:13:31,978 Oh! Thank the maker you're safe! Have you... 181 00:13:35,064 --> 00:13:39,068 - Where's jar jar? - Well, I'm afraid he went to rescue you. 182 00:13:39,569 --> 00:13:40,653 Hmm. 183 00:13:40,737 --> 00:13:43,239 - What about the jedi? - There is no jedi. 184 00:13:43,364 --> 00:13:46,576 It appears the battle droids have mistaken jar jar for one. 185 00:13:46,993 --> 00:13:48,077 That's not good. 186 00:13:48,411 --> 00:13:50,747 Hang on, my lady. 187 00:13:51,205 --> 00:13:53,416 This is our chance to capture viceroy gunray, 188 00:13:53,583 --> 00:13:55,084 but I need you to stay calm. 189 00:13:55,209 --> 00:13:57,503 Go back to the ship and call for help. 190 00:13:57,587 --> 00:14:00,673 I regret the transmitters on the ship are out of order. 191 00:14:00,923 --> 00:14:03,426 - What? - The ship has been destroyed. 192 00:14:03,509 --> 00:14:05,261 - Battle droids? - No. 193 00:14:05,386 --> 00:14:07,055 - Jar jar? - Jar jar. 194 00:14:07,096 --> 00:14:09,223 All right, then find a communications room 195 00:14:09,265 --> 00:14:11,017 and send out a distress signal. 196 00:14:11,100 --> 00:14:13,269 Hopefully there are some clone ships within range. 197 00:14:13,353 --> 00:14:14,729 I'll track down jar jar. 198 00:14:23,946 --> 00:14:27,617 Viceroy gunray, when can we expect the supplies to arrive? 199 00:14:27,742 --> 00:14:32,789 - My people are starving. - They haven't arrived yet? I'm sorry. 200 00:14:32,914 --> 00:14:35,333 Your request will be taken into consideration 201 00:14:35,458 --> 00:14:38,336 after senator Amidala's execution. 202 00:14:38,461 --> 00:14:40,963 Execution? You can't! 203 00:14:41,089 --> 00:14:43,633 She's a prisoner of war. We were promised! 204 00:14:43,758 --> 00:14:48,179 You are under my protection now! And you will do what I demand of you. 205 00:14:54,685 --> 00:14:56,604 Padmé was right. 206 00:14:56,646 --> 00:15:00,108 I have made a grave mistake joining with the separatists. 207 00:15:02,026 --> 00:15:03,653 I know, I know. 208 00:15:03,778 --> 00:15:08,116 We must appease viceroy gunray so he does not destroy us all. 209 00:15:08,533 --> 00:15:12,537 Be on alert for that jedi. He is our only hope. 210 00:15:20,002 --> 00:15:22,672 Bring senator Amidala before me. 211 00:15:23,005 --> 00:15:26,384 Um... she caused a great deal of damage to our droids, 212 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 and she escaped, sir. 213 00:15:28,344 --> 00:15:30,388 - Escaped? - Hsthejedh 214 00:15:30,930 --> 00:15:32,598 - sir! - Shoot him! 215 00:15:46,195 --> 00:15:48,698 Thissa rescuing is hard jobbing. 216 00:15:54,036 --> 00:15:55,371 Padme: Jar jar! 217 00:15:59,459 --> 00:16:00,585 Capture her! 218 00:16:20,813 --> 00:16:21,856 Oh, dear. 219 00:16:23,149 --> 00:16:25,693 The jedi has been spotted in the south hall. 220 00:16:25,776 --> 00:16:27,904 - Let's move! - Roger, Roger. 221 00:16:29,447 --> 00:16:31,824 I think that was rather clever. 222 00:16:34,619 --> 00:16:37,371 Sir! Over there! The jedi is escaping! 223 00:16:37,747 --> 00:16:38,998 Not likely. 224 00:16:57,892 --> 00:16:59,727 Freeze! Surrender! 225 00:16:59,810 --> 00:17:01,562 Where did she go? 226 00:17:01,854 --> 00:17:02,980 What the... 227 00:17:16,327 --> 00:17:18,454 Jar jar. No. 228 00:17:19,622 --> 00:17:21,123 Senator Amidala! 229 00:17:22,625 --> 00:17:25,711 So good to see you at last. 230 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 Hello? I say, is anyone there? 231 00:17:31,717 --> 00:17:34,095 Why is there never an r2 unit when you need one? 232 00:17:34,303 --> 00:17:36,806 This is a restricted frequency! Who is this? 233 00:17:36,973 --> 00:17:39,892 - I am c-3po, human-cyborg... - No droids! 234 00:17:39,976 --> 00:17:41,602 This code is for military use only! 235 00:17:41,686 --> 00:17:45,690 This is a priority message from senator Amidala on rodia! 236 00:17:45,773 --> 00:17:47,984 - We require immediate assistance... - Hold it. 237 00:17:48,067 --> 00:17:49,151 Oh, dear. 238 00:17:49,235 --> 00:17:53,364 - You're under arrest! - So, you didn't find the jedi, then? 239 00:17:53,698 --> 00:17:55,116 Droid: You got him, boss. 240 00:17:55,199 --> 00:17:58,327 Too bad you can't take out that slug monster. 241 00:18:05,126 --> 00:18:09,297 Yousa okay, bogey? Yousa saved me! Yousa my new pallo. 242 00:18:14,135 --> 00:18:17,638 Mistress Padmé! Were you able to find jar jar? 243 00:18:17,722 --> 00:18:19,932 I think jar jar's dead, threepio. 244 00:18:20,016 --> 00:18:24,854 Not again! Poor jar jar. He was always such a misfit. 245 00:18:29,358 --> 00:18:31,611 I want to make sure this time. 246 00:18:31,694 --> 00:18:36,032 Don't do this, viceroy. I beg you, do not kill her. 247 00:18:36,157 --> 00:18:38,659 - There must be another way! - Silence! 248 00:18:39,201 --> 00:18:42,872 I say, I think there has been some horrible mistake. 249 00:18:42,997 --> 00:18:46,667 - I am a protocol droid on a diplomatic... - Ready! 250 00:18:48,502 --> 00:18:49,629 Aim! 251 00:18:54,383 --> 00:18:55,885 It's the jedi! 252 00:18:57,470 --> 00:19:00,014 - 4tsthe_. - Jedi 253 00:19:00,222 --> 00:19:04,310 - release the senator! - That jedi is going to attack. 254 00:19:05,728 --> 00:19:07,229 Shoot him! Shoot them all! 255 00:19:10,191 --> 00:19:12,234 Whoa! 256 00:19:15,154 --> 00:19:17,239 That jedi has summoned a monster! 257 00:19:30,920 --> 00:19:33,089 We have to get out of here! 258 00:19:47,603 --> 00:19:49,438 I made a very good friend. 259 00:19:49,772 --> 00:19:52,066 Hold it right there, viceroy. 260 00:19:53,401 --> 00:19:56,320 At last, we can finish this. 261 00:19:56,445 --> 00:20:01,575 Onaconda, it is about time! Blast that jedi! And shoot her! 262 00:20:08,833 --> 00:20:13,587 Uncle ono, I think it's time to tell the viceroy about our little secret. 263 00:20:13,629 --> 00:20:15,965 How you never meant to leave the republic, 264 00:20:16,006 --> 00:20:18,801 and how you truly care what's best for your people. 265 00:20:18,926 --> 00:20:23,639 - What is she talking about? - Sorry, viceroy, she is right. 266 00:20:23,723 --> 00:20:28,060 I am with the republic. And you are under arrest. 267 00:20:28,144 --> 00:20:31,647 You will pay for this treachery! 268 00:20:31,981 --> 00:20:35,025 Viceroy, you are going to spend the rest of the war in a cell. 269 00:20:35,484 --> 00:20:37,987 Your victory will be fleeting, senators. 270 00:20:42,700 --> 00:20:46,495 Those are republic warships! The clones have arrived! 271 00:20:50,082 --> 00:20:53,169 We got your message, general. What are your orders? 272 00:20:53,252 --> 00:20:57,006 - My message got through. - Gree: Take this separatist scum away. 273 00:20:58,507 --> 00:21:02,845 Master bombad, on behalf of the people of rodia, I thank you. 274 00:21:03,596 --> 00:21:08,267 You are either the bravest or the most foolish jedi I have ever met. 275 00:21:08,350 --> 00:21:10,895 I'm just a gungan. And I don't think I'm either. 276 00:21:11,020 --> 00:21:13,939 Well, I think you're a little bit of both. 277 00:21:17,026 --> 00:21:20,863 Senator Amidala has brought your people's needs to my attention, 278 00:21:20,946 --> 00:21:24,366 and I have already sent a convoy of supply ships to your system. 279 00:21:24,825 --> 00:21:26,202 Thank you, chancellor. 280 00:21:26,285 --> 00:21:30,080 The capture of viceroy gunray is a major victory for the republic. 281 00:21:30,164 --> 00:21:32,625 All of you should be commended for your courage 282 00:21:32,708 --> 00:21:36,504 and, from what I hear, especially you, representative binks, 283 00:21:36,587 --> 00:21:37,922 Oh, it'sa nothing. 284 00:21:40,883 --> 00:21:43,010 Can you ever forgive me, Padmé? 285 00:21:43,135 --> 00:21:46,722 It is the republic that should be asking your forgiveness, my old friend. 286 00:21:46,806 --> 00:21:50,059 Far too often we forget that our most important allies 287 00:21:50,142 --> 00:21:52,353 are not always the most powerful. 288 00:22:31,141 --> 00:22:32,184 English - sdh