1 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 Ba. 2 00:04:49,458 --> 00:04:51,125 Ba! Ba! 3 00:04:53,625 --> 00:04:55,708 Ba, ba, ba. 4 00:04:56,541 --> 00:04:58,500 -Bye. -Ba, ba. 5 00:05:01,666 --> 00:05:03,166 A pile of organs 6 00:05:03,250 --> 00:05:05,500 without the spark of self from a brain 7 00:05:05,583 --> 00:05:07,750 or the pump of blood from a heart. 8 00:05:07,833 --> 00:05:10,708 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 9 00:05:11,166 --> 00:05:15,666 Now, who would like to reconstruct the organs? 10 00:05:15,750 --> 00:05:18,583 And who can tell human from animal, 11 00:05:18,666 --> 00:05:20,750 if there is a difference? 12 00:05:23,791 --> 00:05:24,791 Come, come. 13 00:05:25,500 --> 00:05:28,916 You did puzzles as children, did you not? 14 00:05:29,000 --> 00:05:31,708 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 15 00:05:31,791 --> 00:05:33,291 when the monster's talking? 16 00:05:34,625 --> 00:05:36,583 He is an extraordinary surgeon. 17 00:05:36,666 --> 00:05:38,291 His research is groundbreaking. 18 00:05:38,375 --> 00:05:39,583 His father founded this place. 19 00:05:39,958 --> 00:05:41,458 Have you mistaken yourself as included 20 00:05:41,541 --> 00:05:43,500 in this conversation, Max McCandles? 21 00:05:43,916 --> 00:05:46,125 Your physical proximity to us does not make it so. 22 00:05:46,208 --> 00:05:48,666 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 23 00:05:51,250 --> 00:05:54,666 You really think that's where the liver goes, sir? 24 00:05:55,250 --> 00:05:59,541 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 25 00:05:59,625 --> 00:06:01,250 My amusement. 26 00:06:02,083 --> 00:06:04,208 Mr. Max McCandles! 27 00:06:04,291 --> 00:06:06,625 Walk with me at the end of the lesson. 28 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Your paper. 29 00:06:14,333 --> 00:06:15,500 You liked it, sir? 30 00:06:15,583 --> 00:06:17,791 It showed signs of a conventional mind 31 00:06:17,875 --> 00:06:20,541 straining hard to almost touch mediocrity. 32 00:06:20,625 --> 00:06:21,916 Thank you. I need someone. 33 00:06:22,000 --> 00:06:24,416 -An assistant on a project. -I would love to. 34 00:06:25,458 --> 00:06:27,458 -Are you a religious man? -I believe in God. 35 00:06:27,541 --> 00:06:29,166 Me or the deity? 36 00:06:29,250 --> 00:06:30,708 Humorous, as you're often known as the... 37 00:06:30,791 --> 00:06:32,291 It is a joke of my own making. 38 00:06:32,375 --> 00:06:34,583 I do not need it explicated for me. 39 00:06:35,291 --> 00:06:36,791 The very devil's work. 40 00:06:36,875 --> 00:06:38,666 Have you thought of growing a beard, sir? 41 00:06:38,750 --> 00:06:41,000 I look like a big dog in a cravat. 42 00:06:41,083 --> 00:06:42,291 Kids like dogs. 43 00:06:42,791 --> 00:06:44,041 Uh, this job. 44 00:06:44,125 --> 00:06:45,541 Yes. Come. 45 00:07:11,500 --> 00:07:13,125 God! God. 46 00:07:13,208 --> 00:07:15,375 -God. 47 00:07:16,375 --> 00:07:18,708 -Hello. -Hello. 48 00:07:18,791 --> 00:07:22,375 Bella, this is Mr. McCandles. 49 00:07:22,458 --> 00:07:24,000 Hello, Bella. 50 00:07:26,333 --> 00:07:28,041 -Oh. Uh... 51 00:07:28,791 --> 00:07:30,250 -Bud. -Blood. 52 00:07:30,333 --> 00:07:31,625 -Bud. -Blood. 53 00:07:31,708 --> 00:07:33,291 -Blood. -Marvelous. 54 00:07:33,375 --> 00:07:34,666 I'm fine. I'm fine. 55 00:07:39,791 --> 00:07:41,625 What a very pretty retard. 56 00:07:42,375 --> 00:07:45,000 She suffered a brain injury. 57 00:07:45,083 --> 00:07:46,375 I repaired it. 58 00:07:46,458 --> 00:07:49,916 Her mental age and her body are not quite synchronized. 59 00:07:50,000 --> 00:07:51,250 Language is coming. 60 00:07:51,333 --> 00:07:54,250 She is progressing at an accelerated pace. 61 00:07:54,958 --> 00:07:56,708 She is stunning. 62 00:07:57,625 --> 00:07:59,625 I need to meticulously note 63 00:07:59,708 --> 00:08:00,875 her progression. 64 00:08:00,958 --> 00:08:03,166 You will do this for me? 65 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 It would be my honor. 66 00:08:04,333 --> 00:08:05,375 Wee! 67 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 Wee! 68 00:08:07,458 --> 00:08:10,458 Yes. It is exciting, Bella. 69 00:08:11,250 --> 00:08:13,125 "Wee." I believe she's doing... 70 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 Mrs. Prim! 71 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Wee. 72 00:09:14,750 --> 00:09:16,791 Do you not like kippers? 73 00:09:22,750 --> 00:09:25,458 Uh, I am quite partial to them, actually. 74 00:09:25,541 --> 00:09:29,000 I find them to be, uh, nice in the morning... 75 00:09:51,458 --> 00:09:52,916 Bella cut, too? 76 00:09:53,000 --> 00:09:54,916 Just dead ones for Bella. 77 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Just dead. 78 00:09:56,333 --> 00:09:57,416 Just dead. 79 00:09:57,500 --> 00:09:58,833 Just dead. 80 00:10:19,000 --> 00:10:21,291 Squish! Squish, squish. 81 00:10:23,875 --> 00:10:25,916 -Chog! 82 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 Chog! 83 00:10:29,083 --> 00:10:31,375 -Run! 84 00:10:33,041 --> 00:10:34,041 Chog. 85 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 She... She gathers 15 words a day. 86 00:10:53,583 --> 00:10:54,875 Hmm. 87 00:10:54,958 --> 00:10:57,666 Her coordination is unstable at best. 88 00:10:57,750 --> 00:10:59,333 In the evenings, there's progress. 89 00:10:59,541 --> 00:11:00,708 Mm. 90 00:11:00,791 --> 00:11:03,208 Her hair grows one inch every two days. 91 00:11:03,291 --> 00:11:05,333 -I have a hair diagram here. -Excellent. 92 00:11:05,666 --> 00:11:08,250 You may go. See you tomorrow. 93 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 Sir, where did she come from? 94 00:11:12,541 --> 00:11:15,083 I believe your job is collecting data. 95 00:11:15,166 --> 00:11:18,583 When I add inane questions to it, I'll let you know. 96 00:11:22,500 --> 00:11:26,125 "And so, when they returned from the wood, 97 00:11:26,208 --> 00:11:29,916 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 98 00:11:31,000 --> 00:11:32,958 "That night, for dinner, 99 00:11:33,041 --> 00:11:35,416 "they ate cake until they were sick. 100 00:11:36,125 --> 00:11:39,625 "They were so happy to be back together." 101 00:11:42,500 --> 00:11:44,416 You me Daddy, God? 102 00:11:45,500 --> 00:11:47,583 -Prim say you not be. 103 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Bella nowhere girl. 104 00:11:51,333 --> 00:11:53,875 Where that be? Nowhere? 105 00:11:54,708 --> 00:11:56,208 You are an orphan. 106 00:11:56,791 --> 00:11:58,375 Your parents died. 107 00:11:59,791 --> 00:12:02,541 Then you cut parents up, God? 108 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 No. 109 00:12:04,208 --> 00:12:06,041 They were my friends. 110 00:12:06,958 --> 00:12:09,583 They were brave explorers, 111 00:12:10,750 --> 00:12:12,875 and they were killed in a landslide 112 00:12:12,958 --> 00:12:14,666 in South America. 113 00:12:15,500 --> 00:12:19,041 They pushed the boundaries of what was known, 114 00:12:19,125 --> 00:12:20,875 and they paid the price. 115 00:12:21,541 --> 00:12:23,750 But that is the only way to live, Bella. 116 00:12:24,750 --> 00:12:27,916 They sent you to me to care for you. 117 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 Dead? 118 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 I'm afraid so, my darling. 119 00:12:36,625 --> 00:12:38,041 Poor Bella. 120 00:12:40,041 --> 00:12:41,583 But love God. 121 00:12:47,333 --> 00:12:48,708 Sleep here. 122 00:12:50,666 --> 00:12:51,666 No. 123 00:13:02,541 --> 00:13:05,416 Good night, dear Bella. 124 00:13:09,791 --> 00:13:11,500 This, parents. 125 00:13:12,208 --> 00:13:13,625 Peru, yes. 126 00:13:16,041 --> 00:13:18,166 Why you pen book every nut? 127 00:13:18,250 --> 00:13:20,458 I must note down your nutritional intake. 128 00:13:26,416 --> 00:13:27,750 How many? 129 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Um... 130 00:13:33,625 --> 00:13:35,833 Tell Bella other places. 131 00:13:36,583 --> 00:13:39,333 That's Lisbon, Portugal. 132 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 The south of France. The Alps. 133 00:13:46,541 --> 00:13:47,875 Australia. 134 00:13:47,958 --> 00:13:51,041 Far away and dangerous, in both people and animal. 135 00:13:51,125 --> 00:13:53,291 Bella want look at world. 136 00:13:56,083 --> 00:13:57,125 Just... 137 00:13:58,791 --> 00:13:59,916 -Bella. -Hmm? 138 00:14:03,958 --> 00:14:07,166 Bella, I don't think we're allowed up here. 139 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 Let's just... 140 00:14:23,416 --> 00:14:24,416 Bella. 141 00:14:26,416 --> 00:14:28,500 -Bella. 142 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 No. 143 00:14:33,000 --> 00:14:34,791 Bella, this is dangerous. 144 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 Bella. 145 00:14:54,041 --> 00:14:55,708 -No, Bella. 146 00:15:15,583 --> 00:15:16,583 God. 147 00:15:18,541 --> 00:15:20,250 Outside must go. 148 00:15:21,208 --> 00:15:24,166 Outside? No, we work. 149 00:15:24,750 --> 00:15:25,750 Cut fingers? 150 00:15:26,500 --> 00:15:27,958 Candles take me. Candles. 151 00:15:28,041 --> 00:15:29,416 Of... Of course I can. If... 152 00:15:29,500 --> 00:15:30,750 No. 153 00:15:30,833 --> 00:15:32,000 Yes. Out! 154 00:15:32,083 --> 00:15:34,041 Has she ever been outside? 155 00:15:34,125 --> 00:15:35,125 No. 156 00:15:35,208 --> 00:15:37,750 I have created a perfectly entertaining 157 00:15:37,833 --> 00:15:39,375 and safe world for Bella. 158 00:15:39,458 --> 00:15:40,458 Now. 159 00:15:41,583 --> 00:15:43,208 -Bella. -Now! 160 00:15:46,375 --> 00:15:48,375 -Now! -Bella. 161 00:16:15,500 --> 00:16:19,750 You know, so many things outside can kill you, Bella. 162 00:16:19,833 --> 00:16:20,833 Kill dead? 163 00:16:20,916 --> 00:16:23,208 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 164 00:16:23,291 --> 00:16:26,583 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 165 00:16:53,375 --> 00:16:54,416 Bella. 166 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 -Bella. 167 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Bella. Look. 168 00:17:30,666 --> 00:17:32,375 -Kill it. -What? 169 00:17:45,791 --> 00:17:47,666 Why you funny thumbs, God? 170 00:17:52,583 --> 00:17:54,583 Once when I was very small, 171 00:17:55,250 --> 00:17:58,625 my father pinned my thumbs into a small iron case 172 00:17:58,708 --> 00:18:01,916 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 173 00:18:03,333 --> 00:18:05,750 Now, the pain was so great, 174 00:18:05,833 --> 00:18:08,083 to stop myself from weeping, 175 00:18:08,166 --> 00:18:11,208 I would stare deeply into my other fingers, 176 00:18:12,208 --> 00:18:14,041 and simply by observation, 177 00:18:14,750 --> 00:18:18,333 begin to parse out the epidemiological elements. 178 00:18:19,333 --> 00:18:20,708 When he came back, 179 00:18:20,791 --> 00:18:24,041 to his surprise, I was smiling. 180 00:18:25,916 --> 00:18:26,958 Good God. 181 00:18:27,041 --> 00:18:30,291 He was a man of unconventional mind. 182 00:18:38,500 --> 00:18:39,583 Time to go. 183 00:18:41,333 --> 00:18:43,500 Uh, a storm approaches. 184 00:18:48,250 --> 00:18:49,875 Why must you scare her so? 185 00:18:49,958 --> 00:18:51,250 She's an experiment, 186 00:18:51,333 --> 00:18:53,166 and I must control the conditions 187 00:18:53,250 --> 00:18:56,500 or our results will not be pure. Mm! 188 00:19:08,041 --> 00:19:10,166 Stop! God, we go! 189 00:19:10,250 --> 00:19:11,291 No, Bella. 190 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Bella want walk in ice cream. 191 00:19:13,083 --> 00:19:14,083 No. 192 00:19:14,166 --> 00:19:15,416 Bella wants! 193 00:19:15,500 --> 00:19:17,791 My face. People scared of God. 194 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 Laugh at God. 195 00:19:18,958 --> 00:19:20,416 God lovely. 196 00:19:20,500 --> 00:19:21,875 Like dog face. 197 00:19:22,333 --> 00:19:24,000 Woof. Woof, woof! 198 00:19:24,083 --> 00:19:25,416 Quite. 199 00:19:26,291 --> 00:19:27,708 -Stop! Me walk. -No! 200 00:19:30,750 --> 00:19:33,000 No now? No never? 201 00:19:33,666 --> 00:19:34,875 Just no. 202 00:19:38,000 --> 00:19:39,291 Ahhh! 203 00:19:42,416 --> 00:19:44,791 -Bella! -No! 204 00:19:44,875 --> 00:19:47,583 -No! No! No! -Hey! Bella! 205 00:19:49,208 --> 00:19:50,208 No! 206 00:19:54,708 --> 00:19:56,791 -Sorry. Sorry. -No! 207 00:19:56,875 --> 00:19:58,416 -No! No! 208 00:20:12,166 --> 00:20:14,083 I'm sorry, my darling. 209 00:20:16,416 --> 00:20:17,791 Mother of God. 210 00:21:48,208 --> 00:21:49,500 What did you do to her? 211 00:21:50,125 --> 00:21:51,416 Why are you hiding her? 212 00:21:51,958 --> 00:21:54,083 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 213 00:21:57,083 --> 00:22:00,166 I shall. For it is a happy tale. 214 00:22:18,041 --> 00:22:19,791 It is rare to get a body, 215 00:22:19,875 --> 00:22:21,875 albeit dead, but so close to life. 216 00:22:22,333 --> 00:22:24,583 Rigor had not set in. 217 00:22:24,666 --> 00:22:27,208 The body had hardly cooled. 218 00:22:27,916 --> 00:22:29,250 No pulse. 219 00:22:29,833 --> 00:22:31,250 But some electric currents, 220 00:22:31,333 --> 00:22:32,833 so I could have kept her alive. 221 00:22:32,916 --> 00:22:34,291 But you didn't. 222 00:22:36,000 --> 00:22:38,208 I knew nothing of the life she had abandoned, 223 00:22:38,291 --> 00:22:42,208 except she hated it so much that she had chosen not to be, 224 00:22:42,291 --> 00:22:43,375 and forever. 225 00:22:44,125 --> 00:22:45,125 What would she feel 226 00:22:45,875 --> 00:22:47,125 on being dragged 227 00:22:47,208 --> 00:22:50,500 from her carefully chosen blank eternity 228 00:22:50,583 --> 00:22:53,500 and forced to be put in one of our understaffed, 229 00:22:53,583 --> 00:22:57,458 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 230 00:22:58,583 --> 00:23:00,208 For in this Christian nation, 231 00:23:00,291 --> 00:23:03,458 suicide is treated as lunacy or crime. 232 00:23:03,541 --> 00:23:05,958 Who was I to decide her fate? 233 00:23:06,583 --> 00:23:10,166 But then there was also, on my part, a recognition. 234 00:23:10,791 --> 00:23:13,333 All my research had come to this moment. 235 00:23:13,416 --> 00:23:16,041 Fate had brought me a dead body, 236 00:23:16,125 --> 00:23:17,291 and a live infant. 237 00:23:17,375 --> 00:23:18,583 It was obvious. 238 00:23:18,666 --> 00:23:19,666 It was? 239 00:23:19,750 --> 00:23:21,416 Take the infant's brain out 240 00:23:21,500 --> 00:23:23,291 and put it in the full-grown woman, 241 00:23:23,375 --> 00:23:24,791 reanimate her, and watch. 242 00:23:25,416 --> 00:23:26,625 Jesus! 243 00:24:19,166 --> 00:24:20,500 She knows? 244 00:24:20,583 --> 00:24:21,916 No. 245 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Who was she? 246 00:24:23,541 --> 00:24:24,625 No idea. 247 00:24:25,916 --> 00:24:28,958 But would you rather the world did not have Bella? 248 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 -Mrs. Prim? -Hmm? 249 00:27:10,583 --> 00:27:12,500 Bella discover happy when she want. 250 00:27:12,583 --> 00:27:13,583 Uh-huh. 251 00:27:14,583 --> 00:27:16,791 You are a sour face, but I fix you. 252 00:27:18,291 --> 00:27:19,416 Close eyes. 253 00:27:21,583 --> 00:27:22,666 Oh! No! 254 00:27:23,125 --> 00:27:24,916 Just wait. It takes a moment. 255 00:27:26,500 --> 00:27:28,416 She grabbed my hairy business. 256 00:27:28,875 --> 00:27:29,875 She's sick! 257 00:27:29,958 --> 00:27:30,958 Bella. 258 00:27:31,041 --> 00:27:33,000 Bella have discover something I must share. 259 00:27:33,083 --> 00:27:34,083 Watch. 260 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 -What if put cucumber in me? -No. 261 00:27:38,625 --> 00:27:40,375 Bella! Bella! 262 00:27:41,208 --> 00:27:43,500 Cease working yourself immediately. 263 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 What? 264 00:27:44,666 --> 00:27:47,541 In polite society, that is not done. 265 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 Oh. 266 00:27:50,666 --> 00:27:51,750 Oh. 267 00:27:52,083 --> 00:27:54,000 Just do not. 268 00:28:03,500 --> 00:28:05,625 What... is that? 269 00:28:06,375 --> 00:28:09,541 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 270 00:28:09,625 --> 00:28:12,208 so I must make my own gastric juices. 271 00:28:12,791 --> 00:28:14,166 Why in God's name would he do that? 272 00:28:14,250 --> 00:28:16,666 To discover what no one knew. 273 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Turns out we need them. Ideally. 274 00:28:21,250 --> 00:28:22,291 Bella, 275 00:28:23,333 --> 00:28:24,750 you have not eaten. 276 00:28:26,083 --> 00:28:27,708 Do not. 277 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 Good night. 278 00:28:38,708 --> 00:28:39,708 'Night. 279 00:28:57,250 --> 00:28:59,000 -You know, 280 00:28:59,083 --> 00:29:02,125 I'm actually something of a romantic, Max. 281 00:29:02,708 --> 00:29:03,750 What? 282 00:29:03,833 --> 00:29:06,500 I believe I see love between you and Bella. 283 00:29:07,916 --> 00:29:09,458 Uh, I... She is... 284 00:29:09,541 --> 00:29:12,083 Perhaps you should marry her. 285 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 What? 286 00:29:13,458 --> 00:29:14,750 I think she loves you. 287 00:29:15,583 --> 00:29:16,791 Oh. 288 00:29:17,125 --> 00:29:20,458 I've seen people look at each other with love, 289 00:29:20,541 --> 00:29:21,625 as an observer. 290 00:29:21,708 --> 00:29:23,875 Not the subject, of course. I see it. 291 00:29:25,333 --> 00:29:26,333 You do? 292 00:29:27,875 --> 00:29:28,875 I, um... 293 00:29:29,416 --> 00:29:32,291 I do have feelings for her. 294 00:29:32,375 --> 00:29:33,916 So, you would? 295 00:29:34,708 --> 00:29:36,916 -Take Bella out. 296 00:29:37,916 --> 00:29:38,958 Bella... 297 00:29:39,416 --> 00:29:40,416 Um... 298 00:29:44,708 --> 00:29:45,708 Feel funny? 299 00:29:52,166 --> 00:29:53,166 -Um... -Do Bella. 300 00:29:59,458 --> 00:30:01,291 I was wondering 301 00:30:01,375 --> 00:30:02,875 if perhaps you were raising her 302 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 to be your mistress. 303 00:30:04,041 --> 00:30:06,416 A dark thought unworthy of me, I know. 304 00:30:07,666 --> 00:30:10,833 So, you are not laying with her? 305 00:30:12,166 --> 00:30:16,250 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 306 00:30:16,333 --> 00:30:19,041 if accompanied by prolonged stimulation 307 00:30:19,125 --> 00:30:20,458 of higher nerve centers 308 00:30:20,541 --> 00:30:22,708 whose pressure on the ductless glands 309 00:30:22,791 --> 00:30:24,500 changes the chemistry of my blood 310 00:30:24,583 --> 00:30:26,750 not for a few spasmodic minutes, 311 00:30:26,833 --> 00:30:28,250 but for many days. 312 00:30:29,583 --> 00:30:30,583 What? 313 00:30:30,666 --> 00:30:33,041 I am a eunuch and can't fuck her. 314 00:30:33,416 --> 00:30:36,333 To get a sexual response from my body 315 00:30:36,416 --> 00:30:38,916 would take the same amount of electricity 316 00:30:39,000 --> 00:30:40,083 as runs North London. 317 00:30:40,416 --> 00:30:43,541 -Mm-hmm. -Besides, my paternal feelings 318 00:30:43,625 --> 00:30:46,000 seem to outweigh my sexual thoughts. 319 00:30:47,750 --> 00:30:50,375 I apologize for my own dark thoughts. 320 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Not dark at all. 321 00:30:51,750 --> 00:30:55,916 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 322 00:30:56,000 --> 00:30:57,916 Not all, sir. 323 00:30:58,000 --> 00:30:59,833 Do you wish to marry her or not? 324 00:31:01,375 --> 00:31:04,083 I wish to marry you. Be my wife. 325 00:31:12,250 --> 00:31:14,416 Let us touch each other's genital pieces. 326 00:31:14,500 --> 00:31:16,083 Uh... No. No. 327 00:31:16,166 --> 00:31:18,291 I do not wish to take advantage of you. 328 00:31:18,375 --> 00:31:19,583 You are special. 329 00:31:20,250 --> 00:31:21,416 When we are wed. 330 00:31:28,333 --> 00:31:29,416 One condition. 331 00:31:29,500 --> 00:31:32,250 She must desire it also, I understand. 332 00:31:32,333 --> 00:31:33,916 Two conditions, then. 333 00:31:34,000 --> 00:31:35,291 That one you said, 334 00:31:35,375 --> 00:31:39,250 and you must live here with me, always. 335 00:31:40,583 --> 00:31:43,250 I will have a legal agreement drawn up. 336 00:31:51,791 --> 00:31:52,833 Hmm. 337 00:32:09,625 --> 00:32:10,750 Curious contract. 338 00:32:10,833 --> 00:32:12,875 There are several spelling errors. 339 00:32:12,958 --> 00:32:15,875 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 340 00:32:15,958 --> 00:32:17,083 I assure you. 341 00:32:18,833 --> 00:32:23,000 Must be quite a woman to warrant such binding. 342 00:32:27,833 --> 00:32:30,000 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 343 00:32:31,791 --> 00:32:34,458 Are you five years old that you can't hold your water? 344 00:32:34,875 --> 00:32:35,958 Weak bladder, sir. 345 00:32:36,041 --> 00:32:39,125 Like my father before me and his before him. 346 00:32:39,208 --> 00:32:41,708 You may have prostate cancer. Look into it. 347 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Will do. 348 00:33:49,250 --> 00:33:52,500 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 349 00:33:53,291 --> 00:33:55,250 Good afternoon, visiting man. 350 00:33:56,208 --> 00:33:57,291 Want my hat? 351 00:33:58,125 --> 00:33:59,416 Would it suit me? 352 00:34:00,083 --> 00:34:01,750 -Yes. 353 00:34:02,375 --> 00:34:04,083 It is foolish good. 354 00:34:04,166 --> 00:34:06,250 I had to meet this woman who would inspire 355 00:34:06,333 --> 00:34:09,166 such a contract of marriage that imprisons her. 356 00:34:10,083 --> 00:34:11,333 What you mean? 357 00:34:11,416 --> 00:34:12,458 You shall live here, 358 00:34:12,541 --> 00:34:15,916 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 359 00:34:16,000 --> 00:34:17,875 but not go forth in the city. 360 00:34:18,458 --> 00:34:19,708 I see. 361 00:34:20,833 --> 00:34:22,125 They love me tight. 362 00:34:22,208 --> 00:34:23,750 I understand why. 363 00:34:24,208 --> 00:34:26,041 I have to pinch you, to see if you are real. 364 00:34:26,125 --> 00:34:27,750 You will not... Ah. 365 00:34:30,791 --> 00:34:32,000 Who is you? 366 00:34:34,750 --> 00:34:36,750 Mr. Duncan Wedderburn. 367 00:35:07,458 --> 00:35:08,458 Open. 368 00:35:19,000 --> 00:35:20,375 How you get up here? 369 00:35:20,791 --> 00:35:22,416 Shh. 370 00:35:22,500 --> 00:35:23,500 I climbed. 371 00:35:42,416 --> 00:35:43,833 You were watch me long? 372 00:35:43,916 --> 00:35:45,291 Not long. 373 00:35:45,375 --> 00:35:47,208 You did not see me working on myself 374 00:35:47,291 --> 00:35:48,833 to get happiness, did you? 375 00:35:49,916 --> 00:35:51,958 It is not polites, I know. 376 00:35:57,125 --> 00:35:59,416 Do not care for polite society. 377 00:35:59,500 --> 00:36:00,625 It's fucking boring. 378 00:36:01,416 --> 00:36:02,750 Destroys one's soul. 379 00:36:03,875 --> 00:36:05,375 God not believe in soul. 380 00:36:06,833 --> 00:36:10,041 I think God's the actual author of the soul idea. 381 00:36:10,541 --> 00:36:12,083 Godwin Baxter? 382 00:36:12,416 --> 00:36:14,083 That burnt dog. 383 00:36:14,166 --> 00:36:15,750 What is that story? 384 00:36:16,583 --> 00:36:19,166 You are a prisoner and I aim to free you. 385 00:36:21,541 --> 00:36:24,166 Something in you, some hungry being, 386 00:36:24,250 --> 00:36:27,083 hungry for experience, freedom, touch. 387 00:36:27,166 --> 00:36:29,250 To see the unknown and know it. 388 00:36:30,041 --> 00:36:32,375 So, why am I here, you ask? 389 00:36:33,541 --> 00:36:36,541 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 390 00:36:36,625 --> 00:36:38,416 Lisbon of Portugal? 391 00:36:38,500 --> 00:36:40,583 That is the Lisbon I speak of. 392 00:36:42,250 --> 00:36:43,500 God never allow it. 393 00:36:46,000 --> 00:36:47,708 That's why I'm not asking him. 394 00:36:49,375 --> 00:36:50,583 I'm asking you. 395 00:36:52,791 --> 00:36:55,041 Bella not safe with you, I think. 396 00:36:55,125 --> 00:36:58,291 You are absolutely... not. 397 00:37:13,333 --> 00:37:16,791 May I have a moment of value time, dear God? 398 00:37:16,875 --> 00:37:18,250 Of course, Bella. 399 00:37:18,333 --> 00:37:21,000 I wanted to tell you big news. 400 00:37:21,083 --> 00:37:23,166 Bella is dizzy with excite. 401 00:37:23,583 --> 00:37:24,583 What is it? 402 00:37:24,666 --> 00:37:26,416 Tonight, at midnight, 403 00:37:27,166 --> 00:37:30,791 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 404 00:37:30,875 --> 00:37:31,916 What? 405 00:37:32,000 --> 00:37:33,375 You will wish to stop me. 406 00:37:33,458 --> 00:37:34,500 I shall stop you. 407 00:37:34,583 --> 00:37:36,458 You hold Bella too tight. 408 00:37:37,166 --> 00:37:38,958 I must set forth into waters. 409 00:37:39,041 --> 00:37:40,083 We can travel. 410 00:37:40,166 --> 00:37:43,083 You, me, and Max whom, I will remind you, 411 00:37:43,166 --> 00:37:44,500 you are betrothed to. 412 00:37:44,583 --> 00:37:46,375 I will marry Max, 413 00:37:46,458 --> 00:37:48,958 as he seems right for that, 414 00:37:49,041 --> 00:37:52,833 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 415 00:37:52,916 --> 00:37:56,666 who, I think, cares little of damage to me, 416 00:37:56,750 --> 00:38:00,291 but will be interesting as well. 417 00:38:00,375 --> 00:38:01,958 I can't let you go. 418 00:38:08,833 --> 00:38:10,791 Kiss me and set me forth. 419 00:38:11,666 --> 00:38:12,750 If you do not, 420 00:38:13,500 --> 00:38:17,166 Bella's insides shall turn rotten with hate. 421 00:38:17,500 --> 00:38:19,541 -Hate? -Hate. 422 00:38:28,083 --> 00:38:30,000 Unpack those bags, Prim. 423 00:38:30,083 --> 00:38:32,041 Godwin has told me your plan. 424 00:38:32,125 --> 00:38:33,333 I do not blame you, Bella. 425 00:38:33,416 --> 00:38:35,250 That man is a cad and a rake. 426 00:38:35,333 --> 00:38:36,375 He has insidious ways 427 00:38:36,458 --> 00:38:38,291 of getting under a naive woman's skin. 428 00:38:38,375 --> 00:38:40,791 It is mostly his eyes on mine. 429 00:38:40,875 --> 00:38:43,625 And his hands when between Bella's legs 430 00:38:44,125 --> 00:38:46,291 and whisper words I can't hear 431 00:38:46,375 --> 00:38:48,375 but heat in my body. 432 00:38:48,458 --> 00:38:49,916 Jesus, Bella. 433 00:38:50,000 --> 00:38:52,375 We are engaged. I love you. 434 00:38:52,458 --> 00:38:54,625 And when I return, we marriage, 435 00:38:54,708 --> 00:38:56,875 and be happy as two doves on a branch. 436 00:38:56,958 --> 00:38:58,708 -You think I need travel hat? -No! 437 00:38:59,291 --> 00:39:00,291 This will not do. 438 00:39:00,875 --> 00:39:02,291 It cannot! 439 00:39:02,375 --> 00:39:03,666 I'll see to this man myself. 440 00:39:04,375 --> 00:39:05,916 I will beat his handsome face 441 00:39:06,000 --> 00:39:08,291 into a porridge of blood and bones! 442 00:39:08,375 --> 00:39:10,166 Max, you are flushed, 443 00:39:10,250 --> 00:39:12,583 and I am too at sight of different Max. 444 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 I apologize, but I will not let a man 445 00:39:14,791 --> 00:39:17,083 that I know has nothing but ill intent in his mind 446 00:39:17,166 --> 00:39:19,791 and nothing for you in his heart trick you. 447 00:39:19,875 --> 00:39:22,666 I will smash his fucking head in. 448 00:39:29,583 --> 00:39:30,583 Mm. 449 00:39:38,083 --> 00:39:39,458 Bella? It... 450 00:39:43,750 --> 00:39:44,750 Bella. 451 00:39:52,958 --> 00:39:55,333 Goodbye, later dove. 452 00:39:56,000 --> 00:39:58,083 I will see you after grand adventure. 453 00:40:00,208 --> 00:40:01,208 God? 454 00:40:41,833 --> 00:40:42,833 She's gone. 455 00:40:43,833 --> 00:40:46,333 I am having port for breakfast. 456 00:40:46,791 --> 00:40:48,458 It is strangely delicious. 457 00:40:48,833 --> 00:40:50,291 Why did you not stop her? 458 00:40:51,291 --> 00:40:53,458 She is a being of free will. 459 00:40:58,000 --> 00:40:59,958 She's now out there. Alone. 460 00:41:00,041 --> 00:41:02,000 She will be fine. 461 00:41:02,083 --> 00:41:04,041 I'm a fool. I should have stopped her. 462 00:41:04,375 --> 00:41:06,166 We are men of science. 463 00:41:07,208 --> 00:41:10,791 This emotionality is unseemly. 464 00:41:14,375 --> 00:41:15,875 I just hope she's all right. 465 00:41:38,208 --> 00:41:39,500 You are the most beautiful woman 466 00:41:39,583 --> 00:41:40,583 I've ever seen. 467 00:41:41,333 --> 00:41:43,166 I will not lie, I have been with many. 468 00:41:43,708 --> 00:41:45,166 Mrs. Prim said you were wolf 469 00:41:45,250 --> 00:41:47,041 with scent of hundred women on you. 470 00:41:47,125 --> 00:41:48,541 She undersells it. 471 00:41:49,166 --> 00:41:51,750 Okay. Oysters. 472 00:41:51,833 --> 00:41:53,416 Have you had them before? 473 00:41:53,666 --> 00:41:54,708 I have not. 474 00:41:59,125 --> 00:42:01,041 Shuck, chuck and bubble. 475 00:42:03,583 --> 00:42:04,583 Mm. 476 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Mm. 477 00:42:11,666 --> 00:42:12,958 Rollicking. 478 00:42:15,625 --> 00:42:17,708 Rollicking. 479 00:42:21,458 --> 00:42:22,625 Wait. Bella. 480 00:42:32,000 --> 00:42:33,041 So, nuns and monks 481 00:42:33,125 --> 00:42:35,041 would starch their clothes with egg whites 482 00:42:35,125 --> 00:42:37,291 and, with the yolks, make these tarts. 483 00:42:37,916 --> 00:42:39,083 Now, how to eat them? 484 00:42:39,166 --> 00:42:40,875 I will guess through the mouth. 485 00:42:40,958 --> 00:42:44,000 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 486 00:42:44,083 --> 00:42:46,916 but inhaled with gusto, like life itself. 487 00:42:53,458 --> 00:42:54,833 Incredible. 488 00:42:55,791 --> 00:42:57,750 Who made these? We need more. 489 00:42:57,833 --> 00:43:00,375 No more. One's enough. Any more is too much. 490 00:43:01,375 --> 00:43:02,708 It's siesta time. 491 00:43:03,000 --> 00:43:04,416 What is siesta? 492 00:43:31,333 --> 00:43:33,875 Why do people not just do this 493 00:43:33,958 --> 00:43:35,250 all the time? 494 00:43:36,500 --> 00:43:39,125 Well, at the risk of being immodest, 495 00:43:39,208 --> 00:43:42,166 you've just been thrice fucked by the very best. 496 00:43:42,250 --> 00:43:43,375 It's probable no other man 497 00:43:43,458 --> 00:43:45,041 would ever bring you to the raptures I have. 498 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 I feel bad for you. 499 00:43:49,541 --> 00:43:53,000 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 500 00:43:53,083 --> 00:43:55,416 Furious jumping? 501 00:43:56,083 --> 00:43:57,166 I love that. 502 00:43:57,583 --> 00:43:59,000 I'm rested. 503 00:43:59,791 --> 00:44:00,916 Let us go again. 504 00:44:01,000 --> 00:44:02,125 Again? 505 00:44:02,833 --> 00:44:04,458 Unfortunately, 506 00:44:04,541 --> 00:44:06,166 even I have my limits. 507 00:44:06,250 --> 00:44:08,541 Men cannot keep coming back for more. 508 00:44:08,625 --> 00:44:10,916 It is a physiological problem? 509 00:44:11,666 --> 00:44:13,125 A weakness in men? 510 00:44:13,208 --> 00:44:15,500 Mm... Well... 511 00:44:17,833 --> 00:44:19,291 Perhaps so. 512 00:44:20,833 --> 00:44:22,875 You'd be advised, if it's not too late, 513 00:44:22,958 --> 00:44:24,708 not to fall in love with me. 514 00:44:25,500 --> 00:44:26,916 I have very little to offer 515 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 in the way of constancy. 516 00:44:28,916 --> 00:44:30,125 Just adventure. 517 00:44:30,208 --> 00:44:31,375 I see. 518 00:44:32,916 --> 00:44:34,041 Let us sleep. 519 00:45:02,791 --> 00:45:03,791 Taxi, madam? 520 00:48:44,458 --> 00:48:45,458 Good evening... 521 00:48:47,208 --> 00:48:48,208 Duncan Wedderburn. 522 00:48:48,708 --> 00:48:50,750 Bella, where were you? You disappeared. 523 00:48:51,458 --> 00:48:52,666 I did not. 524 00:48:53,416 --> 00:48:55,375 Nobody can just disappear. 525 00:48:55,916 --> 00:48:56,916 What? 526 00:48:57,000 --> 00:48:58,708 Can they? Disappear? 527 00:48:58,791 --> 00:48:59,916 No, of course not. 528 00:49:00,000 --> 00:49:01,791 What the fuck are you talking... 529 00:49:01,875 --> 00:49:02,875 Where were you? 530 00:49:03,208 --> 00:49:06,791 I wanted a tart and then an adventure befell me. 531 00:49:06,875 --> 00:49:09,791 I did not know how to return and then I heard it. 532 00:49:09,875 --> 00:49:10,875 The tram. 533 00:49:10,958 --> 00:49:13,708 I will walk to the noise, and I found it. 534 00:49:14,041 --> 00:49:15,458 Amazement to Bella. 535 00:49:15,541 --> 00:49:17,000 Explorer bloods in me. 536 00:49:17,583 --> 00:49:19,083 Bella, it's dangerous to go out without me. 537 00:49:19,166 --> 00:49:20,166 I have adventured it 538 00:49:20,250 --> 00:49:22,541 and found nothing but sugar and violence. 539 00:49:22,625 --> 00:49:24,208 It is most charming. 540 00:49:24,291 --> 00:49:25,375 I am fine. 541 00:49:26,041 --> 00:49:28,625 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 542 00:49:28,708 --> 00:49:30,041 and do more furious jumping. 543 00:49:34,166 --> 00:49:35,166 Kitty. 544 00:49:36,166 --> 00:49:38,625 Did you see the new show in London by Wilde? 545 00:49:38,708 --> 00:49:40,000 Marvelously witty. 546 00:49:40,083 --> 00:49:41,375 I loved it. 547 00:49:41,458 --> 00:49:42,958 "A handbag." 548 00:49:47,625 --> 00:49:48,625 Bella. 549 00:49:49,958 --> 00:49:50,958 What? 550 00:49:52,291 --> 00:49:54,625 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 551 00:49:55,791 --> 00:49:57,875 I have said that before to Gerald. 552 00:49:59,583 --> 00:50:02,250 -If you catch my drift. -Uh... 553 00:50:02,958 --> 00:50:04,333 You are wicked. 554 00:50:04,416 --> 00:50:06,458 Oh. Because you mean his penis. 555 00:50:08,833 --> 00:50:10,708 Duncan's can sometimes be salty. 556 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 Good God, Bella. 557 00:50:17,708 --> 00:50:19,250 I must go punch that baby. 558 00:50:23,958 --> 00:50:25,083 Bella. 559 00:50:29,708 --> 00:50:32,083 Your behavior is unconscionable. 560 00:50:32,166 --> 00:50:33,375 Will you behave? 561 00:50:33,458 --> 00:50:35,708 The food was cacking my throat, 562 00:50:35,791 --> 00:50:37,375 the baby annoying, 563 00:50:37,458 --> 00:50:39,708 and the woman boring with words. 564 00:50:40,000 --> 00:50:41,125 You will rejoin the table 565 00:50:41,208 --> 00:50:44,000 and will confine yourself to the following three phrases, 566 00:50:44,375 --> 00:50:46,416 "How marvelous!", "Delighted" 567 00:50:46,500 --> 00:50:50,125 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 568 00:50:50,791 --> 00:50:52,333 You are hurting Bella. 569 00:50:52,416 --> 00:50:53,750 Sorry. 570 00:50:53,833 --> 00:50:55,666 Reason does not penetrate. 571 00:50:55,750 --> 00:50:56,750 Let us go. 572 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Ow. 573 00:51:14,333 --> 00:51:16,833 Are you enjoying Lisbon, Bella? 574 00:51:18,875 --> 00:51:19,875 Delighted. 575 00:51:22,041 --> 00:51:24,500 Kitty, how is your dear father? 576 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 He's very unwell. 577 00:51:26,708 --> 00:51:28,458 I fear he will not see the year out. 578 00:51:28,541 --> 00:51:29,958 -Oh. -How marvelous. 579 00:51:30,583 --> 00:51:32,541 How did they get the pastry so crisp? 580 00:51:51,583 --> 00:51:52,750 Good God. 581 00:51:53,583 --> 00:51:54,666 What is it? 582 00:51:55,791 --> 00:51:56,875 From her. 583 00:52:00,208 --> 00:52:02,625 "Me good. Lisbon. 584 00:52:03,125 --> 00:52:06,083 "Sugar tart lick me all day." 585 00:52:07,625 --> 00:52:09,583 At least I hope that's all one sentence, anyway. 586 00:52:09,666 --> 00:52:10,916 -Do you think they're... -Fucking? 587 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Yes. 588 00:52:13,625 --> 00:52:14,833 Also, 589 00:52:14,916 --> 00:52:16,291 fellating a tram. 590 00:53:29,041 --> 00:53:32,375 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 591 00:53:32,458 --> 00:53:35,000 And I also am starving for dinner. 592 00:53:35,083 --> 00:53:36,666 Where the fuck were you? 593 00:53:40,000 --> 00:53:41,791 Victoria Blessington? 594 00:53:43,291 --> 00:53:45,166 I haven't seen you for years. 595 00:53:45,250 --> 00:53:47,083 And you still have not, 596 00:53:47,166 --> 00:53:49,708 as I am Bella Baxter, 597 00:53:49,791 --> 00:53:51,500 strange feathered lady. 598 00:53:51,583 --> 00:53:54,416 I apologize. I could've sworn you were she. 599 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Hmm. 600 00:53:59,416 --> 00:54:00,500 Right. 601 00:54:00,583 --> 00:54:01,791 Shall we? 602 00:54:03,000 --> 00:54:05,291 -The steak, the fish, 603 00:54:05,375 --> 00:54:07,583 little caramel things in pots 604 00:54:07,666 --> 00:54:10,166 that old spotted people over there have. 605 00:54:10,250 --> 00:54:11,916 I don't want caramel in pots. 606 00:54:12,291 --> 00:54:14,500 Of course not. That was all for Bella. 607 00:54:15,000 --> 00:54:16,125 Order at your whim. 608 00:54:17,500 --> 00:54:20,708 You are cross at Bella's outings and adventures. 609 00:54:20,791 --> 00:54:23,041 And yet we must discover by whim, 610 00:54:23,125 --> 00:54:26,125 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 611 00:54:26,208 --> 00:54:27,708 day one of Lisbon love affair. 612 00:54:28,291 --> 00:54:29,291 Touché. 613 00:54:29,583 --> 00:54:31,708 Understand me never lived outside God's house. 614 00:54:31,791 --> 00:54:32,791 What? 615 00:54:32,875 --> 00:54:35,250 So, Bella so much to discover, 616 00:54:35,333 --> 00:54:37,500 and your sad face 617 00:54:37,958 --> 00:54:40,958 makes me discover angry feelings for you. 618 00:54:42,708 --> 00:54:43,708 Right. 619 00:54:45,750 --> 00:54:47,041 I have become the very thing I hate, 620 00:54:47,125 --> 00:54:49,458 a grasping succubus of a lover. 621 00:54:51,208 --> 00:54:53,541 I've pried many of them off me and now I'm it. 622 00:54:54,083 --> 00:54:55,083 Fuck! 623 00:56:02,416 --> 00:56:05,458 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 624 00:56:08,458 --> 00:56:09,708 What do you keep doing that for? 625 00:56:10,791 --> 00:56:13,041 A man over there repeated blinks at me. 626 00:56:13,875 --> 00:56:15,250 I blink back. 627 00:56:15,333 --> 00:56:16,833 For polites, I think. 628 00:56:29,000 --> 00:56:31,708 We are going to dance in town. Please join us. 629 00:56:32,041 --> 00:56:33,958 I have never danced in town. 630 00:56:46,625 --> 00:56:48,250 Duncan! Can't! 631 00:57:02,333 --> 00:57:03,333 You're quite mad. 632 00:57:03,416 --> 00:57:06,416 Stop talking as your sounds make Bella angry! 633 00:57:06,500 --> 00:57:07,791 I will not stop talking. 634 00:57:07,875 --> 00:57:09,000 If I have something to say, I'll... 635 00:57:09,083 --> 00:57:11,000 Ouch. 636 00:57:17,916 --> 00:57:18,916 All right. 637 00:57:22,625 --> 00:57:23,625 What's this? 638 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Oh. 639 00:57:27,000 --> 00:57:29,375 A man was teaching me chess, 640 00:57:29,458 --> 00:57:31,541 and he said he thought I would probably have 641 00:57:31,625 --> 00:57:34,166 the softest skin he had ever touched. 642 00:57:34,250 --> 00:57:36,000 And I said, if I did, 643 00:57:36,083 --> 00:57:38,750 it would be the inner thighs to test, 644 00:57:38,833 --> 00:57:42,083 as that is where the epidermis is at its most fine. 645 00:57:42,166 --> 00:57:43,250 So we tested, 646 00:57:43,666 --> 00:57:45,500 and it was the softest ever. 647 00:57:46,291 --> 00:57:49,583 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 648 00:57:49,916 --> 00:57:51,291 Indeed they were not. 649 00:57:51,375 --> 00:57:54,875 So I made sure to note it, remembering which was which. 650 00:58:00,750 --> 00:58:04,000 What of the tongue play you were about to perform? 651 00:58:07,958 --> 00:58:09,541 Is that not happening? 652 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 You... 653 00:58:31,291 --> 00:58:32,541 You are troubled. 654 00:58:34,083 --> 00:58:35,291 Did he lie with you? 655 00:58:36,125 --> 00:58:37,791 No, we were against a wall. 656 00:58:38,791 --> 00:58:40,250 Did you furious jump him? 657 00:58:40,333 --> 00:58:41,458 -No... 658 00:58:41,541 --> 00:58:43,833 ...he just fast-licked my clitoris. 659 00:58:43,916 --> 00:58:45,791 I had the heat that needed release, 660 00:58:45,875 --> 00:58:47,666 so at my request, it was. 661 00:58:51,000 --> 00:58:53,250 You, too, may tongue play me, 662 00:58:53,333 --> 00:58:58,166 so I'm not understanding this complicated feeling. 663 00:59:01,416 --> 00:59:02,958 Are you now crying? 664 00:59:11,458 --> 00:59:15,375 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 665 00:59:15,458 --> 00:59:16,875 A liver. 666 00:59:25,333 --> 00:59:29,125 Mm. A small incision 667 00:59:29,708 --> 00:59:32,875 is all that is needed. 668 00:59:46,791 --> 00:59:48,750 I was chloroforming goats all morning. 669 00:59:48,833 --> 00:59:51,416 I may have ingested too much. 670 00:59:51,500 --> 00:59:53,500 I am going to venture to suggest 671 00:59:53,583 --> 00:59:56,416 you are upset by Bella's absence. 672 00:59:56,500 --> 00:59:58,208 The liters of port, 673 00:59:58,291 --> 00:59:59,875 the sobbing I hear at night. 674 00:59:59,958 --> 01:00:03,000 Good God, man! You prattle like an imbecile. 675 01:00:03,083 --> 01:00:04,416 She is gone! 676 01:00:05,791 --> 01:00:07,708 I am a man of science. 677 01:00:07,791 --> 01:00:11,000 I just need to engage in, and continue, the project. 678 01:00:11,083 --> 01:00:14,166 That is all. I must go on to the next thing. 679 01:00:14,250 --> 01:00:16,625 Our feelings must be put aside. 680 01:00:17,458 --> 01:00:20,333 Do you think my father could have branded me 681 01:00:20,416 --> 01:00:23,166 with hot irons on the genitals the way he did 682 01:00:23,250 --> 01:00:26,291 if he could not put science and progress first? 683 01:00:26,375 --> 01:00:27,375 Branded you? 684 01:00:29,916 --> 01:00:32,083 Let us find a body. 685 01:00:33,416 --> 01:00:34,666 A... A what? 686 01:00:57,833 --> 01:00:59,000 Hello. Good morning. 687 01:01:01,666 --> 01:01:03,125 Good morning, darling. 688 01:01:07,541 --> 01:01:10,750 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 689 01:01:10,833 --> 01:01:12,541 So I have a surprise for you. 690 01:01:21,083 --> 01:01:22,083 Get in. 691 01:01:36,458 --> 01:01:39,375 -We changed hotels? -Look out the window, Bella. 692 01:01:51,083 --> 01:01:53,000 -We're on boat? -Indeed. 693 01:01:54,208 --> 01:01:55,666 You aim to trap Bella at sea. 694 01:01:55,750 --> 01:01:58,458 I aim to give you a new adventure. 695 01:01:58,541 --> 01:02:01,208 I suppose it's true you'll be easier to find. 696 01:02:01,291 --> 01:02:03,833 Come, disrobe me. 697 01:02:03,916 --> 01:02:04,958 Ride me. 698 01:02:05,875 --> 01:02:08,333 And we'll then have cocktails on foredeck. 699 01:02:27,250 --> 01:02:28,291 Bella. 700 01:02:32,791 --> 01:02:33,791 Bella. 701 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 -Bella. 702 01:02:39,791 --> 01:02:40,916 -Bella! 703 01:02:41,875 --> 01:02:44,375 Blue. Blue. Blue. 704 01:04:23,583 --> 01:04:25,333 -Shit on me? 705 01:04:25,416 --> 01:04:26,833 -Fucker! 706 01:04:30,750 --> 01:04:31,750 Madam. 707 01:04:33,541 --> 01:04:35,041 When do we stop? 708 01:04:36,583 --> 01:04:38,416 Athens. Three days. 709 01:05:06,625 --> 01:05:08,625 That woman's on fire, look. 710 01:05:11,958 --> 01:05:13,125 I know you're upset with me. 711 01:05:13,208 --> 01:05:16,125 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 712 01:05:16,208 --> 01:05:18,541 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 713 01:05:19,541 --> 01:05:22,041 -I want a drink. -Of course, my darling. 714 01:05:22,125 --> 01:05:25,375 The ship is fun, a whole world to explore. 715 01:05:26,291 --> 01:05:28,083 Do you love me? I love you. 716 01:05:29,291 --> 01:05:31,458 Describe the elements I should be looking for 717 01:05:31,541 --> 01:05:33,375 within myself to be sure. 718 01:05:34,583 --> 01:05:35,958 You just feel it or not. 719 01:05:36,041 --> 01:05:39,666 So it is no evidence base, as God would say. 720 01:05:40,416 --> 01:05:41,958 So how judge it empirically? 721 01:05:42,041 --> 01:05:44,208 What the fuck are you talking about? Who are you? 722 01:05:44,291 --> 01:05:45,833 You don't know what bananas are, 723 01:05:45,916 --> 01:05:47,041 you've never heard of chess, 724 01:05:47,125 --> 01:05:48,833 and yet you know what "empirically" means. 725 01:05:48,916 --> 01:05:51,583 Bella wants a drink. I said twice now. 726 01:05:51,666 --> 01:05:54,208 I've never felt anything like this. 727 01:05:54,291 --> 01:05:55,708 Is this true for you? 728 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 I suppose, empirically it is. 729 01:06:03,000 --> 01:06:04,958 I'm out of ink. 730 01:06:05,291 --> 01:06:06,291 Oh. 731 01:06:09,875 --> 01:06:11,375 Then ink you shall have, my love. 732 01:06:24,541 --> 01:06:27,125 Hello, interesting older lady. 733 01:06:27,208 --> 01:06:28,875 I must touch your hair. 734 01:06:31,291 --> 01:06:33,041 I also noticed your hair. 735 01:06:33,125 --> 01:06:37,166 Just like silk on a translucent, glowing egg. 736 01:06:37,666 --> 01:06:40,208 That is fancy words that excite me somehow. 737 01:06:40,500 --> 01:06:43,166 I saw you're with handsome over there. 738 01:06:43,250 --> 01:06:45,500 White teeth and a hard cock. 739 01:06:46,708 --> 01:06:48,125 Duncan Wedderburn. 740 01:06:48,208 --> 01:06:51,625 His teeth are also hard. His penis is also white. 741 01:06:51,708 --> 01:06:53,666 -Good lay, I hope. -He is my only. 742 01:06:54,041 --> 01:06:56,875 But I find him to elicit exceptional sensations 743 01:06:56,958 --> 01:07:00,583 throughout my whole body that leave me yelping happily. 744 01:07:00,666 --> 01:07:04,583 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 745 01:07:05,208 --> 01:07:06,500 Is this man jumping on your body? 746 01:07:06,583 --> 01:07:08,416 -No, he is not. 747 01:07:08,500 --> 01:07:10,583 I haven't been bedded in 20 years. 748 01:07:10,666 --> 01:07:11,750 What? 749 01:07:12,416 --> 01:07:13,541 That is terrible. 750 01:07:13,625 --> 01:07:15,583 It doesn't concern me greatly. 751 01:07:16,250 --> 01:07:17,833 As years have passed, 752 01:07:17,916 --> 01:07:20,541 what's in between my ears is my big concern. 753 01:07:21,125 --> 01:07:23,083 What's in between my legs... 754 01:07:24,583 --> 01:07:25,666 much less so. 755 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 A desperate rationalization, Martha. 756 01:07:28,458 --> 01:07:30,416 Oh, this is Harry Astley. 757 01:07:30,500 --> 01:07:33,666 Don't take what he says too much to heart. 758 01:07:34,125 --> 01:07:35,250 He's a cynic. 759 01:07:35,833 --> 01:07:36,916 Madam. 760 01:07:37,416 --> 01:07:39,000 I am Bella Baxter. 761 01:07:39,958 --> 01:07:42,458 I do not know what this "cynic" is. 762 01:07:42,541 --> 01:07:43,875 Bella. 763 01:07:43,958 --> 01:07:44,958 Ink. 764 01:07:45,041 --> 01:07:49,125 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 765 01:07:49,208 --> 01:07:50,750 Harry Astley. 766 01:07:50,833 --> 01:07:52,416 This is Martha. 767 01:07:52,500 --> 01:07:55,708 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 768 01:07:55,791 --> 01:07:57,458 Is that not astonishment? 769 01:07:57,541 --> 01:07:59,666 I hope you use your hand between your legs 770 01:07:59,750 --> 01:08:01,291 -to keep yourself happy. 771 01:08:01,375 --> 01:08:04,833 Good God, Bella, you cannot speak like this. 772 01:08:04,916 --> 01:08:07,000 Polites of society. I forgot. 773 01:08:07,083 --> 01:08:08,583 Polite society 774 01:08:08,666 --> 01:08:11,083 -will destroy you. -It will? 775 01:08:11,166 --> 01:08:12,541 Yeah, there... there's some truth to that. 776 01:08:12,625 --> 01:08:14,458 We all agreed on that. 777 01:08:14,541 --> 01:08:16,916 As to your enquiry on my hand. 778 01:08:17,000 --> 01:08:18,916 Occasionally, yes. 779 01:08:19,000 --> 01:08:21,375 That is much reassuring news. 780 01:08:22,208 --> 01:08:24,708 -We shall all dine together. -Well, actually... 781 01:08:25,208 --> 01:08:27,500 We are all on a ship and cannot escape, 782 01:08:27,583 --> 01:08:30,666 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 783 01:08:31,583 --> 01:08:33,708 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 784 01:08:34,333 --> 01:08:35,958 Delighted. 785 01:08:39,083 --> 01:08:40,375 Marry me. 786 01:08:40,458 --> 01:08:41,458 What? 787 01:08:41,541 --> 01:08:42,916 I meant to throw you aside. 788 01:08:43,000 --> 01:08:45,666 A few months and send you packing, but I cannot. 789 01:08:45,750 --> 01:08:46,750 Say you'll marry me. 790 01:08:46,833 --> 01:08:48,708 No one's ever captured my heart. You have. 791 01:08:49,833 --> 01:08:51,125 It is tricky, 792 01:08:51,208 --> 01:08:53,666 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 793 01:08:54,958 --> 01:08:55,958 What? 794 01:08:56,500 --> 01:08:59,000 My hand has taken by another. 795 01:08:59,708 --> 01:09:02,625 It is a saying I heard, but did not understand. 796 01:09:02,708 --> 01:09:06,041 You do not take just the hand, but all, do you not? 797 01:09:06,125 --> 01:09:08,791 You ran away with me from him. 798 01:09:08,875 --> 01:09:10,000 A recounting of events, 799 01:09:10,083 --> 01:09:12,166 the point of which is elusive to me. 800 01:09:12,250 --> 01:09:13,583 You chose me over him. 801 01:09:13,875 --> 01:09:15,333 For now. 802 01:09:15,416 --> 01:09:16,541 For fun. 803 01:09:16,625 --> 01:09:19,375 I'll fucking throw you overboard! 804 01:09:19,458 --> 01:09:22,416 So you wish to marry me or kill me? 805 01:09:23,250 --> 01:09:25,250 -Is that the proposal? -No. 806 01:09:41,291 --> 01:09:42,708 Going to the casino. 807 01:09:53,583 --> 01:09:55,166 Uh, that's fine. 808 01:09:55,916 --> 01:09:57,125 She is coming along. 809 01:09:57,500 --> 01:09:58,875 Let's try again. 810 01:09:59,375 --> 01:10:02,916 Gross motor skills will develop slowly, 811 01:10:03,375 --> 01:10:05,791 but you will progress fast. 812 01:10:07,791 --> 01:10:08,833 Felicity. 813 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Not that fast. 814 01:10:25,833 --> 01:10:27,791 I am reading Emerson. 815 01:10:27,875 --> 01:10:30,250 He speaks about the improvement of men. 816 01:10:30,333 --> 01:10:33,541 I do not know why he does not give advice to women. 817 01:10:33,625 --> 01:10:35,291 Perhaps he does not know any. 818 01:10:36,333 --> 01:10:39,125 Try and read Goethe. 819 01:10:39,208 --> 01:10:41,833 Philosophy is a waste of time, Bella. 820 01:10:41,916 --> 01:10:44,208 Really? Say more. 821 01:10:44,291 --> 01:10:46,250 No, no, Harry, you wretch. 822 01:10:46,333 --> 01:10:47,333 It is integral. 823 01:10:48,375 --> 01:10:51,458 People and society can be improved. 824 01:10:52,458 --> 01:10:54,458 It is the goal of all to improve, 825 01:10:54,541 --> 01:10:56,291 advance, progress, grow. 826 01:10:57,208 --> 01:10:58,208 I know this in me, 827 01:10:58,291 --> 01:10:59,958 and I am sure I am indicative of all. 828 01:11:00,041 --> 01:11:04,083 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 829 01:11:04,166 --> 01:11:07,833 But this improvement through philosophy 830 01:11:07,916 --> 01:11:09,250 is people trying to run away 831 01:11:09,333 --> 01:11:12,000 from the fact that we are all cruel beasts. 832 01:11:12,083 --> 01:11:14,458 Born that way, die that way. 833 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 It is a dark view of things, Harry. 834 01:11:17,625 --> 01:11:18,625 Bella... 835 01:11:19,916 --> 01:11:21,375 let us take the air... 836 01:11:22,750 --> 01:11:24,541 in our cabin. 837 01:11:25,166 --> 01:11:26,333 But these two are fighting, 838 01:11:26,416 --> 01:11:29,291 and ideas are banging around in Bella's head and heart 839 01:11:29,375 --> 01:11:31,041 like lights in a storm. 840 01:11:31,125 --> 01:11:32,375 Oh. 841 01:11:33,666 --> 01:11:36,083 You're always reading now, Bella. 842 01:11:36,625 --> 01:11:40,208 You're losing some of your adorable way of speaking. 843 01:11:40,291 --> 01:11:41,958 I am a changingable feast, 844 01:11:42,041 --> 01:11:43,416 as are all of we. 845 01:11:43,500 --> 01:11:45,250 Apparently according to Emerson, 846 01:11:45,333 --> 01:11:46,416 disagreed with by Harry. 847 01:11:46,500 --> 01:11:47,875 Come, come. Just come. 848 01:11:49,500 --> 01:11:51,166 You are in my sun. 849 01:11:51,500 --> 01:11:52,791 What? 850 01:12:31,541 --> 01:12:32,541 Come. 851 01:12:33,750 --> 01:12:36,041 Mm-mm. Busy drinking heavily. 852 01:12:39,875 --> 01:12:41,875 Busy losing heavily. 853 01:13:21,125 --> 01:13:22,708 I must go meet Martha. 854 01:13:24,458 --> 01:13:25,708 Martha. 855 01:13:26,666 --> 01:13:28,208 She is the problem. 856 01:13:28,750 --> 01:13:32,458 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 857 01:13:33,541 --> 01:13:34,666 I dare you. 858 01:13:45,083 --> 01:13:46,541 Martha! 859 01:13:47,666 --> 01:13:49,083 Where is she? 860 01:13:49,166 --> 01:13:50,750 Where are you, fuck. 861 01:13:50,833 --> 01:13:52,291 Where is she? 862 01:13:53,250 --> 01:13:56,208 -Where are you going? -She's going over the side. 863 01:13:56,291 --> 01:13:57,500 Oh, marvelous! 864 01:13:57,583 --> 01:13:59,750 I never imagined being murdered. 865 01:13:59,833 --> 01:14:00,833 How dramatic. 866 01:14:01,416 --> 01:14:02,708 Well, she seems happy to die. 867 01:14:02,791 --> 01:14:04,208 I'm sorry for getting in your way. 868 01:14:05,500 --> 01:14:06,750 - Oh! 869 01:14:06,833 --> 01:14:08,458 Oh! 870 01:14:09,250 --> 01:14:11,458 Exciting. 871 01:14:12,875 --> 01:14:15,291 Oh... Whoa, whoa, whoa... 872 01:14:15,375 --> 01:14:17,541 Oh! Ooh, ooh. 873 01:14:18,791 --> 01:14:21,583 -Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... 874 01:14:22,000 --> 01:14:23,583 -Hyah. 875 01:14:29,291 --> 01:14:30,791 I'll be in the bar. 876 01:15:04,583 --> 01:15:07,208 You have made me think, cogitate, 877 01:15:08,083 --> 01:15:10,958 perambulate on ideas that are wrong, 878 01:15:11,041 --> 01:15:14,250 erroneous and nonsensically annoying 879 01:15:14,750 --> 01:15:16,208 that lead me not to sleep. 880 01:15:16,291 --> 01:15:17,416 So... 881 01:15:19,291 --> 01:15:21,500 You say all are cruel. 882 01:15:21,583 --> 01:15:24,208 And I disagree, disavow, 883 01:15:24,291 --> 01:15:25,375 and say no not. 884 01:15:26,625 --> 01:15:28,708 But when with Duncan, 885 01:15:28,791 --> 01:15:31,333 the cruel just bubbles up in me. 886 01:15:31,750 --> 01:15:33,250 That shows good judgment. 887 01:15:34,250 --> 01:15:35,708 He is a pretty moron. 888 01:15:35,791 --> 01:15:36,875 No. 889 01:15:37,541 --> 01:15:39,166 I do not wish to be cruel. 890 01:15:40,250 --> 01:15:42,958 I must improve this aspect of myself. 891 01:15:43,041 --> 01:15:44,708 You don't know the world. 892 01:15:45,291 --> 01:15:46,375 And you fear it. 893 01:15:48,791 --> 01:15:50,375 I do not fear it. 894 01:15:50,791 --> 01:15:52,958 Do you want to see what the world is really like? 895 01:15:53,416 --> 01:15:54,416 I'll show you. 896 01:15:55,125 --> 01:15:56,125 Yes. 897 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 Of course. 898 01:16:44,666 --> 01:16:45,666 Do you hear that? 899 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 What is it? 900 01:17:11,708 --> 01:17:13,625 -Lot of dead babies. -Oh. 901 01:17:14,208 --> 01:17:15,416 Must be hot. 902 01:17:17,166 --> 01:17:18,583 We must go help them. 903 01:17:19,666 --> 01:17:21,000 How will we do that? 904 01:17:23,291 --> 01:17:25,166 -We go down there, 905 01:17:25,250 --> 01:17:28,875 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 906 01:17:28,958 --> 01:17:31,166 And if they were here and we were there, 907 01:17:31,791 --> 01:17:33,166 we'd do the same to them. 908 01:17:37,666 --> 01:17:38,666 Bella. 909 01:17:39,541 --> 01:17:40,541 Bella. 910 01:17:41,500 --> 01:17:43,666 -Bella. 911 01:19:24,958 --> 01:19:26,291 We are casting off, ma'am. 912 01:19:26,791 --> 01:19:28,291 But I have to go back. 913 01:19:29,375 --> 01:19:33,166 I... I must give this money to the poor near the hotel, 914 01:19:33,250 --> 01:19:34,875 in what they call a slum. 915 01:19:36,125 --> 01:19:37,541 We're staying ashore, ma'am. 916 01:19:38,500 --> 01:19:39,958 We could take care of that for you. 917 01:19:40,791 --> 01:19:42,458 -You can? -Of course. 918 01:19:43,083 --> 01:19:44,666 It is generous of you. 919 01:19:45,250 --> 01:19:46,333 They need money. 920 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Everyone does. 921 01:19:53,708 --> 01:19:54,750 Thank you. 922 01:20:11,916 --> 01:20:13,625 You! Get me the captain. 923 01:20:13,708 --> 01:20:15,333 Now we'll find this fucking thief. 924 01:20:15,416 --> 01:20:16,416 Bella! 925 01:20:18,166 --> 01:20:19,208 We've been robbed! 926 01:20:20,083 --> 01:20:21,416 I... I won. 927 01:20:21,500 --> 01:20:23,041 I won everything 928 01:20:23,125 --> 01:20:24,666 like never before. 929 01:20:24,750 --> 01:20:27,000 And now it's gone. 930 01:20:27,083 --> 01:20:28,875 You've not been robbed. 931 01:20:28,958 --> 01:20:30,791 -I took it. -For what? 932 01:20:31,375 --> 01:20:32,416 I took it. 933 01:20:34,333 --> 01:20:35,625 I'm so tired. 934 01:20:37,625 --> 01:20:39,958 Or maybe just my spirit is. 935 01:20:40,833 --> 01:20:43,458 My soul has been buckled, crumpled, 936 01:20:43,916 --> 01:20:46,458 flattened, Duncan Wedderburn, 937 01:20:47,250 --> 01:20:48,833 by the sights I have seen. 938 01:20:52,000 --> 01:20:53,291 So, no need for the captain then, sir? 939 01:20:53,375 --> 01:20:54,791 Fuck off before I break all your teeth. 940 01:20:56,916 --> 01:20:58,083 Indeed, sir. 941 01:21:01,750 --> 01:21:02,791 Where is it? 942 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 You hid it for safety. 943 01:21:05,208 --> 01:21:07,500 I was drunk and foolishly left it everywhere. 944 01:21:07,583 --> 01:21:08,625 What a relief. 945 01:21:09,291 --> 01:21:11,041 I did not hide it. 946 01:21:11,833 --> 01:21:15,208 I gave it to those poor people out there. 947 01:21:15,791 --> 01:21:18,916 Money is its own form of sickness, 948 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 and all the scarcity of it. 949 01:21:22,541 --> 01:21:24,041 And who am I, 950 01:21:24,750 --> 01:21:26,708 lying in a feather bed, 951 01:21:27,916 --> 01:21:29,458 while dead babies 952 01:21:29,958 --> 01:21:31,416 lie in a ditch? 953 01:21:33,375 --> 01:21:34,416 Duncan. 954 01:21:36,166 --> 01:21:38,000 You what? 955 01:21:39,625 --> 01:21:42,666 I am expecting a hug of solace. 956 01:21:43,500 --> 01:21:44,500 You... 957 01:21:44,583 --> 01:21:47,166 I need to offer something to the world. 958 01:21:48,125 --> 01:21:49,625 And yet I have nothing. 959 01:21:50,916 --> 01:21:52,125 Except some money. 960 01:21:54,083 --> 01:21:56,875 It is a bad day for Bella Baxter. 961 01:21:57,958 --> 01:22:01,208 Where is my fucking money? 962 01:22:01,291 --> 01:22:02,583 I just told you. 963 01:22:02,666 --> 01:22:05,416 I gave it away to the poor. 964 01:22:07,166 --> 01:22:09,166 I thought I told you to fuck off! 965 01:22:09,250 --> 01:22:11,625 The steward informs me 966 01:22:11,708 --> 01:22:13,375 that you may not have sufficient funds 967 01:22:13,458 --> 01:22:14,791 to make good your account, sir. 968 01:22:15,458 --> 01:22:17,208 -Well, I... -That is probably true. 969 01:22:18,083 --> 01:22:20,041 I gave it all to some nice men 970 01:22:21,083 --> 01:22:22,416 to pass on 971 01:22:22,916 --> 01:22:24,916 to the slum poor. 972 01:22:25,000 --> 01:22:27,208 You'll be put ashore at the next port 973 01:22:27,291 --> 01:22:29,750 and confined to crew's rations until then, sir. 974 01:22:29,833 --> 01:22:31,583 -Good evening. - How dare you? 975 01:22:42,666 --> 01:22:46,125 "Dead, blind babies 976 01:22:47,583 --> 01:22:48,916 "bit Harry. 977 01:22:50,750 --> 01:22:52,500 "My mouth 978 01:22:52,583 --> 01:22:56,000 "was full of blood." 979 01:22:57,333 --> 01:22:58,458 Poor Bella. 980 01:23:00,291 --> 01:23:01,583 She is a ruin. 981 01:23:06,750 --> 01:23:08,500 How's your hand? It's fine. 982 01:23:09,041 --> 01:23:10,166 I'm sorry. 983 01:23:10,250 --> 01:23:12,041 You were trying to help me understand. 984 01:23:12,125 --> 01:23:14,666 No. I actually wanted to hurt you. 985 01:23:15,875 --> 01:23:16,875 Couldn't bear to see 986 01:23:16,958 --> 01:23:19,916 such dumb, beautiful happiness in someone. 987 01:23:20,416 --> 01:23:21,666 It was cruel of me. 988 01:23:22,333 --> 01:23:23,500 I am not sorry. 989 01:23:24,375 --> 01:23:26,291 If I know the world, I can improve it. 990 01:23:26,375 --> 01:23:27,500 You can't. 991 01:23:28,000 --> 01:23:29,416 That is the real point. 992 01:23:30,041 --> 01:23:31,666 Don't accept the lie of religion, 993 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 socialism, 994 01:23:33,291 --> 01:23:34,375 capitalism. 995 01:23:34,833 --> 01:23:36,500 We are a fucked species. 996 01:23:36,583 --> 01:23:38,958 Know it. Hope is smashable. 997 01:23:39,041 --> 01:23:40,250 Realism is not. 998 01:23:40,750 --> 01:23:42,458 Protect yourself with the truth. 999 01:23:44,250 --> 01:23:46,375 I realize what you are now, Harry. 1000 01:23:46,458 --> 01:23:47,625 Just a broken little boy 1001 01:23:47,708 --> 01:23:49,625 who cannot bear the pain of the world. 1002 01:23:51,541 --> 01:23:52,666 I suppose so. 1003 01:24:01,875 --> 01:24:03,000 Goodbye, Harry. 1004 01:24:03,083 --> 01:24:04,916 We get thrown off in Marseille. 1005 01:24:05,750 --> 01:24:07,250 Why do you stay with him? 1006 01:24:07,833 --> 01:24:09,333 I always think it will be better. 1007 01:24:11,250 --> 01:24:12,375 'Course you do. 1008 01:24:28,833 --> 01:24:31,500 I have heard great things of the beauty of Paris. 1009 01:24:34,750 --> 01:24:37,416 I'll fucking kick your dog to death. 1010 01:24:40,833 --> 01:24:41,833 Fucking... 1011 01:24:42,375 --> 01:24:44,000 Paris with no money. 1012 01:24:44,458 --> 01:24:46,125 What do you suggest we do, Bella? 1013 01:24:46,208 --> 01:24:47,458 I will get us a hotel. 1014 01:24:47,541 --> 01:24:48,583 Do not worry. 1015 01:24:48,666 --> 01:24:50,791 Uh-huh. With what? We have no money. 1016 01:24:52,666 --> 01:24:55,250 Is it not an interesting experiment? 1017 01:24:55,333 --> 01:24:56,333 We have nothing. 1018 01:24:56,958 --> 01:24:58,916 -How will we live now? -I don't know! 1019 01:24:59,000 --> 01:25:00,916 Exactly, that is the experiment. 1020 01:25:01,333 --> 01:25:02,541 We are now the poor. 1021 01:25:03,750 --> 01:25:06,125 Also, many adventurers have faced these odds. 1022 01:25:06,708 --> 01:25:08,083 Robinson Crusoe, for example. 1023 01:25:08,625 --> 01:25:11,166 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1024 01:25:11,250 --> 01:25:13,625 I'm not thoughtless, Duncan. 1025 01:25:14,250 --> 01:25:15,666 And while it is true my ability 1026 01:25:15,750 --> 01:25:18,916 to think things through to the logical conclusions is not 1027 01:25:19,541 --> 01:25:20,708 strong, 1028 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 I did help those suffering people. 1029 01:25:23,583 --> 01:25:24,583 I have ruined us, 1030 01:25:25,000 --> 01:25:26,250 as you pointed out, 1031 01:25:26,791 --> 01:25:29,041 but I do believe my actions come from a good place. 1032 01:25:29,125 --> 01:25:31,333 Shut the fuck up. 1033 01:25:32,208 --> 01:25:33,583 I will get us a hotel. 1034 01:25:38,916 --> 01:25:40,416 Good afternoon, madam. 1035 01:25:40,500 --> 01:25:43,666 Good day, my fresh, darling English Rose. 1036 01:25:44,625 --> 01:25:45,625 Is this a hotel? 1037 01:25:45,708 --> 01:25:46,958 We have rooms. 1038 01:25:47,458 --> 01:25:48,625 Are you looking for work? 1039 01:25:48,708 --> 01:25:49,958 How much is a room? 1040 01:25:50,041 --> 01:25:52,208 I'll charge you 10 francs an hour. 1041 01:25:52,291 --> 01:25:54,416 You charge them 30. 1042 01:25:54,500 --> 01:25:55,625 Everyone's happy. 1043 01:25:56,250 --> 01:25:57,250 I see. 1044 01:25:57,750 --> 01:25:59,166 Monsieur Chapelle. 1045 01:25:59,250 --> 01:26:00,333 Fresh from London. 1046 01:26:01,500 --> 01:26:02,875 Enchanté. Hello. 1047 01:26:06,750 --> 01:26:07,875 Merci. 1048 01:26:09,083 --> 01:26:10,291 So, off you go. 1049 01:26:10,750 --> 01:26:12,291 At this point, I am confused. 1050 01:26:12,666 --> 01:26:14,166 You're not here to work? 1051 01:26:14,250 --> 01:26:15,500 Oh, come on. 1052 01:26:15,583 --> 01:26:18,125 Lie with him, let him cock you a bit 1053 01:26:18,208 --> 01:26:19,625 and make some nice francs. 1054 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 I see. 1055 01:26:21,625 --> 01:26:22,916 He would pay me for this? 1056 01:26:23,416 --> 01:26:24,416 Yes. 1057 01:26:24,958 --> 01:26:26,500 If you need money, 1058 01:26:26,583 --> 01:26:28,666 it is the shortest route to it. 1059 01:26:29,666 --> 01:26:32,541 I have never been cocked by another man, 1060 01:26:33,208 --> 01:26:34,666 and yet have wondered on that. 1061 01:26:35,583 --> 01:26:37,000 And am in need of funds. 1062 01:26:38,416 --> 01:26:41,916 It is, I believe, a confluence of circumstances 1063 01:26:42,000 --> 01:26:44,041 I regard as almost fate-like. 1064 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Let us do this. 1065 01:26:48,500 --> 01:26:49,750 Room 16. 1066 01:27:27,458 --> 01:27:28,583 What is your name? 1067 01:27:36,625 --> 01:27:37,791 Mysterious. 1068 01:28:05,541 --> 01:28:08,083 Should we warm me up a bit... 1069 01:28:08,708 --> 01:28:09,833 Oh. 1070 01:28:31,833 --> 01:28:33,166 Merci. 1071 01:28:40,083 --> 01:28:41,083 Good day, sir. 1072 01:28:41,541 --> 01:28:43,000 Éclair au chocolat? 1073 01:28:44,375 --> 01:28:46,916 I've come into some money and some enlightenment. 1074 01:28:47,791 --> 01:28:48,833 You stole it? 1075 01:28:49,250 --> 01:28:52,041 You've always said you're the best bedman in the world, 1076 01:28:52,416 --> 01:28:53,791 and I have never known another, 1077 01:28:53,875 --> 01:28:56,041 so I knew not whether this was true. 1078 01:28:56,583 --> 01:28:57,791 But now I do. 1079 01:28:58,416 --> 01:28:59,666 And he was terrible 1080 01:29:00,125 --> 01:29:03,250 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1081 01:29:03,333 --> 01:29:05,708 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1082 01:29:05,791 --> 01:29:06,958 was all he could manage. 1083 01:29:07,291 --> 01:29:08,666 I stifled a laugh, 1084 01:29:08,750 --> 01:29:10,666 out of polites, of course. 1085 01:29:10,750 --> 01:29:12,875 I took his money. I thanked him. 1086 01:29:12,958 --> 01:29:15,458 I laughed all the way to buy us these éclairs, 1087 01:29:15,541 --> 01:29:16,666 and I thought so fondly, 1088 01:29:17,541 --> 01:29:20,250 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1089 01:29:21,750 --> 01:29:23,375 You fucked for money? 1090 01:29:23,708 --> 01:29:25,125 And as an experiment. 1091 01:29:25,916 --> 01:29:27,750 And it is good for our relationship 1092 01:29:27,833 --> 01:29:30,000 as it gladdens my heart toward you. 1093 01:29:30,083 --> 01:29:31,458 My heart has been a bit dim 1094 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 on your weepy, sweary person lately. 1095 01:29:35,708 --> 01:29:38,250 You are a monster. A whore and a monster. 1096 01:29:38,333 --> 01:29:39,833 A demon sent from hell 1097 01:29:39,916 --> 01:29:41,625 to rip my spirit to shreds. 1098 01:29:41,708 --> 01:29:44,625 To punish my tiny sins 1099 01:29:44,708 --> 01:29:46,458 with a tsunami of destruction. 1100 01:29:46,541 --> 01:29:48,333 To take my heart and pull it like taffy 1101 01:29:48,416 --> 01:29:49,416 to ruin me. 1102 01:29:49,500 --> 01:29:51,416 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1103 01:29:52,916 --> 01:29:55,958 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1104 01:29:56,041 --> 01:29:58,750 as your odes to my beauty have been boring 1105 01:29:58,833 --> 01:29:59,875 but constant. 1106 01:30:00,458 --> 01:30:02,708 And the simple act 1107 01:30:02,791 --> 01:30:05,416 of letting a strange man ride on me 1108 01:30:05,500 --> 01:30:06,541 has erased all that? 1109 01:30:08,875 --> 01:30:09,958 Fuck! 1110 01:30:10,041 --> 01:30:12,125 You whored yourself. 1111 01:30:12,625 --> 01:30:14,875 Which you are now going to explain to me is bad. 1112 01:30:15,250 --> 01:30:16,458 Can I never win with you? 1113 01:30:16,541 --> 01:30:19,333 It is the worst thing women can do. 1114 01:30:20,750 --> 01:30:22,541 We should definitely never marry. 1115 01:30:23,416 --> 01:30:25,666 I am a flawed, experimenting person 1116 01:30:25,750 --> 01:30:28,625 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1117 01:30:29,250 --> 01:30:30,666 Cunt! 1118 01:30:30,750 --> 01:30:32,333 I can now see you are not that. 1119 01:30:33,166 --> 01:30:34,583 Our adventure is clearly over. 1120 01:30:35,208 --> 01:30:37,208 I shall book you a passage back to London. 1121 01:30:37,666 --> 01:30:39,083 You had money 1122 01:30:39,791 --> 01:30:40,791 this whole time? 1123 01:30:40,875 --> 01:30:42,250 It is God's money. 1124 01:30:43,291 --> 01:30:44,416 For emergencies. 1125 01:30:44,500 --> 01:30:46,916 It has been a fucking emergency for weeks now! 1126 01:30:47,000 --> 01:30:48,791 I believed in you the whole time, 1127 01:30:49,291 --> 01:30:50,916 that you would rise to the occasion. 1128 01:30:51,375 --> 01:30:52,916 But now I see that was a mistake, 1129 01:30:53,000 --> 01:30:54,750 and there's clearly something broken in you. 1130 01:30:54,833 --> 01:30:57,000 You broke that something in me! 1131 01:30:57,083 --> 01:30:59,500 I feel this conversation has become circular. 1132 01:30:59,583 --> 01:31:02,000 Cunt! 1133 01:31:08,208 --> 01:31:10,625 Madam Swiney, I have examined my situation. 1134 01:31:10,708 --> 01:31:12,291 I need sex and money. 1135 01:31:12,791 --> 01:31:14,083 I could take a lover, 1136 01:31:14,166 --> 01:31:16,000 another Wedderburn who would keep me 1137 01:31:16,083 --> 01:31:18,250 but may require an awful lot of attention. 1138 01:31:18,333 --> 01:31:20,125 Or else it's 20 minutes at a time, 1139 01:31:20,208 --> 01:31:22,416 and the rest of my day is free to study on the world 1140 01:31:22,500 --> 01:31:23,666 and the improvement of it. 1141 01:31:24,208 --> 01:31:26,625 Hence, I seek employment 1142 01:31:26,708 --> 01:31:28,416 at your musty-smelling establishment 1143 01:31:28,500 --> 01:31:29,625 of good-time fornication. 1144 01:31:29,708 --> 01:31:32,750 A woman plotting her course to freedom. 1145 01:31:33,500 --> 01:31:34,958 How delightful. 1146 01:31:35,750 --> 01:31:36,750 Come. 1147 01:31:40,291 --> 01:31:42,500 Ah, Monsieur Saveur. 1148 01:31:44,250 --> 01:31:45,291 A filet mignon. 1149 01:31:45,875 --> 01:31:47,833 A prime cut. 1150 01:31:48,125 --> 01:31:49,166 Merci. 1151 01:32:00,833 --> 01:32:02,125 Bella. 1152 01:32:03,916 --> 01:32:05,500 Say "formidable" at the end. 1153 01:32:05,583 --> 01:32:06,625 House rules. 1154 01:32:35,583 --> 01:32:37,125 Is that smell you? 1155 01:33:11,916 --> 01:33:13,041 Formidable. 1156 01:33:13,833 --> 01:33:14,833 Merci. 1157 01:33:25,958 --> 01:33:27,125 For the smell. 1158 01:33:28,083 --> 01:33:30,083 And tea. Just because tea is nice. 1159 01:33:32,291 --> 01:33:33,291 Merci. 1160 01:33:34,166 --> 01:33:35,375 It was brutal 1161 01:33:35,875 --> 01:33:37,375 in a strangely not unpleasant way. 1162 01:33:41,458 --> 01:33:43,375 Pamphlet. 1163 01:33:43,458 --> 01:33:45,083 - Read. -What is that? 1164 01:33:45,166 --> 01:33:46,166 Une personne qui veut... 1165 01:33:46,250 --> 01:33:47,875 Change the world. 1166 01:33:47,958 --> 01:33:49,833 Make it better. A better world. 1167 01:33:50,875 --> 01:33:52,583 Then I am that too. 1168 01:34:03,708 --> 01:34:04,875 Madam Swiney, 1169 01:34:04,958 --> 01:34:06,750 this lineup system, 1170 01:34:06,833 --> 01:34:08,708 you really expect me to go upstairs with a man 1171 01:34:08,791 --> 01:34:10,458 even if I find him distasteful 1172 01:34:10,791 --> 01:34:12,750 and therefore am sad 1173 01:34:12,833 --> 01:34:14,291 when I let him furious jump me? 1174 01:34:14,375 --> 01:34:16,875 That is the way it is, my darling. 1175 01:34:19,958 --> 01:34:21,500 Gosh, you look pretty. 1176 01:34:21,583 --> 01:34:23,750 How it agrees with you to be ravaged. 1177 01:34:24,625 --> 01:34:25,666 I suppose so. 1178 01:34:26,125 --> 01:34:27,458 -Oui. 1179 01:34:27,541 --> 01:34:29,500 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1180 01:34:30,541 --> 01:34:32,916 So, would you not prefer it if the women chose, 1181 01:34:33,333 --> 01:34:35,875 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1182 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 Um, you wouldn't have the vague sense 1183 01:34:38,083 --> 01:34:39,416 that they are in a state of horror 1184 01:34:39,500 --> 01:34:40,500 when you jump them. 1185 01:34:44,375 --> 01:34:47,375 Bella is new and may have a mental illness. 1186 01:34:51,458 --> 01:34:53,000 As God, my father, says, 1187 01:34:53,375 --> 01:34:56,125 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1188 01:34:56,208 --> 01:34:57,291 and then that is the way it is 1189 01:34:57,375 --> 01:34:58,916 until we discover the new way it is, 1190 01:34:59,000 --> 01:35:01,250 and so it goes until the world is no longer flat, 1191 01:35:01,333 --> 01:35:02,750 electricity lights the night, 1192 01:35:02,833 --> 01:35:04,375 and shoes are no longer tied with ribbons. 1193 01:35:05,625 --> 01:35:07,416 As a socialist, I agree entirely. 1194 01:35:07,500 --> 01:35:08,500 Formidable. 1195 01:35:08,583 --> 01:35:10,958 Toinette, you have such a clever mouth. 1196 01:35:11,500 --> 01:35:14,375 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1197 01:35:14,916 --> 01:35:16,500 Go. Now. 1198 01:35:17,208 --> 01:35:19,666 Bella, a moment in my office. 1199 01:35:21,750 --> 01:35:24,458 You have the most delicious looking lobes. 1200 01:35:25,541 --> 01:35:26,541 Thank you. 1201 01:35:26,625 --> 01:35:27,708 I must... 1202 01:35:30,916 --> 01:35:33,375 -Oh, I am sorry. I drew blood. 1203 01:35:34,208 --> 01:35:35,291 Here. 1204 01:35:37,833 --> 01:35:39,958 I sometimes give in to myself 1205 01:35:40,041 --> 01:35:42,125 when I see beauty, young beauty. 1206 01:35:42,208 --> 01:35:43,750 For one day, my dear, 1207 01:35:43,833 --> 01:35:47,041 you will be a wrinkled, old husk. 1208 01:35:47,125 --> 01:35:49,541 And no one will want you either to pay you for it 1209 01:35:49,625 --> 01:35:51,541 or to have it for free. 1210 01:35:52,208 --> 01:35:54,875 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1211 01:35:54,958 --> 01:35:56,500 An idealist. 1212 01:35:56,833 --> 01:35:58,000 Like me. 1213 01:35:58,458 --> 01:36:00,833 How delightful you are. 1214 01:36:00,916 --> 01:36:03,583 But we must give in to the demands 1215 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 of the world sometimes. 1216 01:36:05,333 --> 01:36:07,125 Grapple with it, try to defeat it. 1217 01:36:07,208 --> 01:36:09,583 -So you believe as me? -Of course. 1218 01:36:09,666 --> 01:36:13,875 But some men enjoy that you do not like it. 1219 01:36:13,958 --> 01:36:14,958 What? 1220 01:36:16,541 --> 01:36:17,708 -That is... -Sick. 1221 01:36:17,791 --> 01:36:19,583 But good business. 1222 01:36:20,208 --> 01:36:21,458 Come with me. 1223 01:36:26,458 --> 01:36:27,875 My grandchild. 1224 01:36:28,666 --> 01:36:32,041 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1225 01:36:32,125 --> 01:36:36,875 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1226 01:36:36,958 --> 01:36:38,666 Her health. Her life. 1227 01:36:38,750 --> 01:36:41,166 -Do you want that, Bella? -Of course not. 1228 01:36:41,250 --> 01:36:43,041 You don't? You're so lovely. 1229 01:36:45,208 --> 01:36:46,833 I thought you were going for my lobes. 1230 01:36:48,791 --> 01:36:50,125 We must work. 1231 01:36:51,083 --> 01:36:53,333 We must make money. 1232 01:36:53,416 --> 01:36:56,750 But more than that, we must experience everything, 1233 01:36:56,833 --> 01:36:58,208 not just the good. 1234 01:36:58,291 --> 01:37:01,541 But degradation, horror, sadness... 1235 01:37:01,625 --> 01:37:04,166 This makes us whole, Bella. 1236 01:37:04,250 --> 01:37:06,458 Makes us people of substance, 1237 01:37:06,541 --> 01:37:08,833 not flighty, untouched children. 1238 01:37:10,208 --> 01:37:11,958 Then we can know the world. 1239 01:37:13,041 --> 01:37:15,083 And when we know the world, 1240 01:37:15,458 --> 01:37:17,333 the world is ours. 1241 01:37:18,291 --> 01:37:19,416 I want that. 1242 01:37:20,166 --> 01:37:21,708 Now, 1243 01:37:21,791 --> 01:37:23,666 go and fuck someone 1244 01:37:23,750 --> 01:37:26,583 and bring me 10 francs. 1245 01:37:30,375 --> 01:37:32,750 First, I suggest a short quiz. 1246 01:37:33,541 --> 01:37:34,541 A quiz? 1247 01:37:35,250 --> 01:37:37,041 You tell me a childhood memory. 1248 01:37:39,875 --> 01:37:42,291 Then I tell a joke. Toc toc. 1249 01:37:42,750 --> 01:37:44,458 Then a quick sniff, 1250 01:37:44,541 --> 01:37:47,791 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1251 01:37:47,875 --> 01:37:50,791 And all of this will enhance the experience, 1252 01:37:50,875 --> 01:37:52,416 making it formidable. 1253 01:37:52,500 --> 01:37:53,500 Toc toc. 1254 01:37:54,166 --> 01:37:55,166 Toc toc. 1255 01:37:55,666 --> 01:37:57,500 Non, I tell the joke. 1256 01:37:57,583 --> 01:37:58,833 You the memory. 1257 01:37:59,666 --> 01:38:01,250 -Mm. -Le souvenir. 1258 01:38:09,041 --> 01:38:11,250 When you were little in Greece, 1259 01:38:11,333 --> 01:38:13,041 you fell from your bicycle? 1260 01:38:13,125 --> 01:38:14,208 Oui. 1261 01:38:16,000 --> 01:38:17,125 Mm. 1262 01:38:19,791 --> 01:38:21,166 Blood. Down my leg. 1263 01:38:21,250 --> 01:38:22,250 Mm. 1264 01:38:24,708 --> 01:38:26,666 "Joie." Joy? 1265 01:38:26,750 --> 01:38:28,333 You watched the blood with joy. 1266 01:38:28,416 --> 01:38:30,166 -Oui. -Knock, knock. 1267 01:38:30,958 --> 01:38:32,583 -Qui c'est? -Fromage. 1268 01:38:32,875 --> 01:38:33,916 Fromage qui? 1269 01:38:34,333 --> 01:38:35,541 Cheese to meet you. 1270 01:38:46,291 --> 01:38:47,375 You know it. 1271 01:38:51,708 --> 01:38:52,958 You smell okay. 1272 01:38:53,041 --> 01:38:54,041 Let us fuck. 1273 01:39:39,625 --> 01:39:42,041 God gave you a gift, my friend. 1274 01:40:22,791 --> 01:40:24,875 Very inelegant work. 1275 01:40:25,208 --> 01:40:26,875 This is what you do when you're homesick? 1276 01:40:40,916 --> 01:40:42,916 -You wish what? 1277 01:40:43,250 --> 01:40:45,958 My boys are of an age for education. Sexual. 1278 01:40:47,583 --> 01:40:48,666 I will demonstrate. 1279 01:40:49,500 --> 01:40:50,500 I see. 1280 01:40:58,208 --> 01:40:59,208 At times. 1281 01:41:13,833 --> 01:41:16,000 Shall I lay, bend, astride? 1282 01:41:16,833 --> 01:41:18,416 -Let's start simple, please. -Mm. 1283 01:41:52,750 --> 01:41:54,208 To aid things along, 1284 01:41:54,291 --> 01:41:56,125 -a finger in the arse. -No. 1285 01:41:56,208 --> 01:41:58,250 Or a slight choking may do it. 1286 01:42:26,166 --> 01:42:28,250 -Go home! 1287 01:42:35,083 --> 01:42:36,583 Bella! 1288 01:42:37,750 --> 01:42:39,458 Madam Swiney was right. 1289 01:42:39,625 --> 01:42:42,458 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1290 01:42:42,541 --> 01:42:44,083 It is a way to look at it. 1291 01:42:44,833 --> 01:42:48,041 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1292 01:42:48,125 --> 01:42:49,166 Have you had the man 1293 01:42:49,250 --> 01:42:50,791 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1294 01:42:50,875 --> 01:42:51,875 and covers you in dust? 1295 01:42:53,541 --> 01:42:54,541 Bella. 1296 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 I'm almost ready to forgive you. 1297 01:42:57,541 --> 01:42:58,791 I've booked our berths home, 1298 01:42:58,958 --> 01:43:01,500 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1299 01:43:02,625 --> 01:43:04,375 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1300 01:43:04,541 --> 01:43:06,041 You did. I know! 1301 01:43:06,750 --> 01:43:09,208 I beat the tar out of that guy. 1302 01:43:09,375 --> 01:43:11,250 Duncan. I thought you left. 1303 01:43:11,416 --> 01:43:13,791 Back to the ship, but started to ache and vomit, 1304 01:43:14,083 --> 01:43:15,250 so I'm here to save you. 1305 01:43:15,458 --> 01:43:16,625 Hello, Duncan. 1306 01:43:19,916 --> 01:43:21,125 Go home, Duncan. 1307 01:43:21,291 --> 01:43:22,750 Our time has ended. 1308 01:43:22,916 --> 01:43:23,958 I look at you and feel nothing 1309 01:43:24,041 --> 01:43:26,083 but the lingering question of how did I ever want you? 1310 01:43:26,166 --> 01:43:27,166 Oh... 1311 01:43:27,250 --> 01:43:29,000 And we must go to the meeting of socialists. 1312 01:43:31,791 --> 01:43:33,083 You're whores. 1313 01:43:33,166 --> 01:43:35,541 We are our own means of production. 1314 01:43:35,625 --> 01:43:36,708 Go away. 1315 01:43:49,333 --> 01:43:50,333 Foot. 1316 01:43:52,333 --> 01:43:53,666 Paint, foot. 1317 01:43:53,750 --> 01:43:54,750 Very good. 1318 01:43:58,166 --> 01:44:00,625 Language is slow but improving. 1319 01:44:00,708 --> 01:44:01,791 Paint. Foot. 1320 01:44:01,875 --> 01:44:02,875 Genius. 1321 01:44:03,750 --> 01:44:05,791 Can you not be so cruel to her? 1322 01:44:05,875 --> 01:44:07,416 I made a mistake with Bella. 1323 01:44:07,500 --> 01:44:09,375 I allowed feelings to develop. 1324 01:44:10,166 --> 01:44:11,375 There are none for her. 1325 01:44:11,458 --> 01:44:13,875 She is no different to the chicken dog. 1326 01:44:13,958 --> 01:44:14,958 Foot. 1327 01:44:15,041 --> 01:44:17,041 It is better this way, perhaps, 1328 01:44:17,125 --> 01:44:20,291 and gives some insight into my father's coolness to me. 1329 01:44:20,375 --> 01:44:23,083 It was a necessity of science. 1330 01:44:23,166 --> 01:44:24,333 Good God, man. 1331 01:44:24,416 --> 01:44:26,166 -Foot. -I do not expect you 1332 01:44:26,250 --> 01:44:28,375 to understand, village doctor. 1333 01:44:29,708 --> 01:44:32,208 By the way, I need you to operate on me. 1334 01:44:32,708 --> 01:44:34,916 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1335 01:44:35,791 --> 01:44:37,041 If you have time 1336 01:44:37,916 --> 01:44:39,166 while taking... 1337 01:44:41,125 --> 01:44:42,208 this out. 1338 01:44:59,750 --> 01:45:02,458 I'll remove some cysts from around the tumor. 1339 01:45:02,541 --> 01:45:05,083 No need. You may close me up. 1340 01:45:05,875 --> 01:45:08,458 It has spread. I see tiny polyps. 1341 01:45:11,666 --> 01:45:13,041 I am dying. 1342 01:45:13,125 --> 01:45:15,958 How to break it to the patient, eh? 1343 01:45:16,333 --> 01:45:17,458 Baxter... 1344 01:45:17,541 --> 01:45:18,625 Do not cry into the wound! 1345 01:45:18,708 --> 01:45:20,375 You'll kill me faster with sepsis. 1346 01:45:21,000 --> 01:45:22,000 Quiet now. 1347 01:45:22,083 --> 01:45:23,500 And close me up. 1348 01:45:25,208 --> 01:45:26,583 Find her. 1349 01:45:31,916 --> 01:45:33,500 I am closed. 1350 01:45:40,750 --> 01:45:42,625 Hot chocolate, my dear. 1351 01:45:42,708 --> 01:45:44,791 And pain au chocolat. 1352 01:45:53,250 --> 01:45:54,375 You are my favorite. 1353 01:45:56,666 --> 01:45:59,291 I have heard you say that to the others. 1354 01:45:59,375 --> 01:46:01,125 We are a machine you feed 1355 01:46:01,208 --> 01:46:02,875 with compliments and chocolate. 1356 01:46:02,958 --> 01:46:05,125 You are my children I feed with love. 1357 01:46:11,875 --> 01:46:14,833 Something terrible has happened, Swiney. 1358 01:46:15,416 --> 01:46:17,375 I feel almost nothing. 1359 01:46:18,916 --> 01:46:22,125 My empathy is creeping toward what I would describe 1360 01:46:22,291 --> 01:46:24,416 as contemptuous rage. 1361 01:46:24,583 --> 01:46:26,250 This is fabulous. 1362 01:46:26,333 --> 01:46:27,333 It is? 1363 01:46:30,291 --> 01:46:32,333 You're in the dark period. 1364 01:46:33,208 --> 01:46:36,125 Before light and wisdom come to you. 1365 01:46:37,500 --> 01:46:39,333 You must forge through it, 1366 01:46:40,250 --> 01:46:41,833 and once on the other side, 1367 01:46:42,458 --> 01:46:44,208 you will be grateful to this moment, 1368 01:46:44,291 --> 01:46:46,458 but you must keep going. 1369 01:46:46,541 --> 01:46:47,583 I see. 1370 01:48:03,583 --> 01:48:05,000 You've got a baby scar. 1371 01:48:07,916 --> 01:48:09,208 Mine is with ma maman. 1372 01:48:11,500 --> 01:48:12,666 I don't have one. 1373 01:48:14,083 --> 01:48:16,416 It is an accident scar. 1374 01:48:16,500 --> 01:48:18,833 But you're not the first to have made the mistake. 1375 01:48:18,916 --> 01:48:20,000 Why lie? 1376 01:48:20,958 --> 01:48:22,125 I'm not lying. 1377 01:48:22,875 --> 01:48:24,625 My Godwin told me himself. 1378 01:48:42,541 --> 01:48:43,666 Wedderburn. 1379 01:49:08,791 --> 01:49:09,916 Good day, sir. 1380 01:49:14,375 --> 01:49:16,333 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1381 01:49:16,750 --> 01:49:18,916 He has sent a demon at large into the world. 1382 01:49:19,000 --> 01:49:21,041 The devil's wrapped in an alluring body 1383 01:49:21,125 --> 01:49:22,416 that cannot be satiated, 1384 01:49:22,500 --> 01:49:25,666 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1385 01:49:25,750 --> 01:49:27,833 like a bloodied and burned rag doll 1386 01:49:27,916 --> 01:49:29,250 shat out of an elephant's arse. 1387 01:49:29,333 --> 01:49:30,333 Bella. 1388 01:49:31,041 --> 01:49:32,125 Where is she? 1389 01:49:32,208 --> 01:49:33,250 Who are you? 1390 01:49:33,333 --> 01:49:35,125 I'm her fiancé, sir. 1391 01:49:39,250 --> 01:49:41,958 Obviously, things did not end well between you. 1392 01:49:42,041 --> 01:49:43,083 Did not? 1393 01:49:43,875 --> 01:49:45,291 She destroyed me. 1394 01:49:45,375 --> 01:49:48,208 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1395 01:49:48,291 --> 01:49:49,291 There's that. 1396 01:49:49,375 --> 01:49:52,666 I do not like you or your words. 1397 01:49:52,750 --> 01:49:54,083 That Godwin Baxter. 1398 01:49:54,166 --> 01:49:56,291 He knew, and he set her on to me. 1399 01:49:56,375 --> 01:49:57,375 He trapped me. 1400 01:49:59,250 --> 01:50:00,250 Where is she? 1401 01:50:00,333 --> 01:50:03,083 Would not wish her on my worst enemy. 1402 01:50:05,000 --> 01:50:07,541 I shall save you from her, sir. 1403 01:50:21,166 --> 01:50:23,833 Forgive my frustration. Just tell me. 1404 01:50:23,916 --> 01:50:25,458 It does not hurt. 1405 01:50:25,541 --> 01:50:27,875 I have no insides. 1406 01:50:27,958 --> 01:50:29,833 She hollowed me out. 1407 01:50:29,916 --> 01:50:32,291 My soul. My bank account! 1408 01:50:32,833 --> 01:50:34,125 I am a bug! A shell! 1409 01:50:34,291 --> 01:50:35,291 Shall we sing? 1410 01:50:35,375 --> 01:50:37,708 Oh, we are sailors... 1411 01:50:37,791 --> 01:50:39,583 -It doesn't... 1412 01:50:40,708 --> 01:50:42,125 Doesn't hurt. 1413 01:50:44,250 --> 01:50:46,083 I do not wish it to be like this. 1414 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 You force my hand. 1415 01:50:48,708 --> 01:50:51,333 "We're all masters of our own ship." 1416 01:50:51,416 --> 01:50:54,291 You cunting cunt-faced deadshit. 1417 01:50:54,708 --> 01:50:55,708 Please. 1418 01:50:55,791 --> 01:50:57,541 I ask you as politely as I can. 1419 01:50:57,625 --> 01:50:59,583 Where is she? 1420 01:51:12,000 --> 01:51:13,000 Merci. 1421 01:51:55,875 --> 01:51:57,625 The whore is back. 1422 01:52:02,791 --> 01:52:04,500 -God? -Bella! 1423 01:52:05,166 --> 01:52:06,708 Max wrote me. 1424 01:52:07,125 --> 01:52:09,250 -You are ill? -I am not. I am dying. 1425 01:52:09,333 --> 01:52:10,333 A subtle difference, 1426 01:52:10,416 --> 01:52:13,208 but one I take seriously as a physician. 1427 01:52:13,291 --> 01:52:15,000 You are a sight and a good one. 1428 01:52:15,083 --> 01:52:16,083 You cannot die. 1429 01:52:16,166 --> 01:52:18,375 Empirical data says different. 1430 01:52:19,625 --> 01:52:20,625 I missed you. 1431 01:52:21,916 --> 01:52:24,833 I now have to lie down. 1432 01:52:31,041 --> 01:52:32,833 It is not all sunshine I bring. 1433 01:52:34,416 --> 01:52:37,125 I also bring beady eyes and hard questions. 1434 01:52:38,833 --> 01:52:40,333 Did I have a baby in me? 1435 01:52:41,250 --> 01:52:42,500 And if so, where is it? 1436 01:52:42,833 --> 01:52:43,916 I see. 1437 01:52:44,875 --> 01:52:48,666 Well, technically, you are your baby. 1438 01:52:48,750 --> 01:52:51,541 And also, I suppose you are your mother. 1439 01:52:51,625 --> 01:52:53,541 And also neither. 1440 01:52:53,625 --> 01:52:55,500 No memory survives. 1441 01:52:55,583 --> 01:52:57,250 No experiences survive. 1442 01:52:58,250 --> 01:53:00,333 What do you mean I am mother and daughter? 1443 01:53:18,458 --> 01:53:20,041 You knew and did not tell. 1444 01:53:20,458 --> 01:53:23,250 I... did not see good reason to. 1445 01:53:23,333 --> 01:53:24,583 And were too cowardly to. 1446 01:53:24,666 --> 01:53:26,333 A bit of that as well. 1447 01:53:27,833 --> 01:53:29,375 I wanted to be with you, 1448 01:53:29,833 --> 01:53:32,166 and I was not sure you would even understand. 1449 01:53:32,250 --> 01:53:35,750 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1450 01:53:35,833 --> 01:53:37,125 And... And I am... 1451 01:53:40,250 --> 01:53:41,250 I'm sorry. 1452 01:53:52,208 --> 01:53:53,291 -Bam. 1453 01:53:54,375 --> 01:53:55,416 -Bam. 1454 01:53:56,541 --> 01:53:57,541 -Bam. 1455 01:53:58,708 --> 01:53:59,708 -Bam. 1456 01:54:00,875 --> 01:54:01,958 -Bam. 1457 01:54:02,916 --> 01:54:03,916 -Bam. 1458 01:54:05,166 --> 01:54:06,250 -Bam. 1459 01:54:06,333 --> 01:54:07,333 Who is this? 1460 01:54:07,750 --> 01:54:10,375 Bell whore Bell whore 1461 01:54:10,458 --> 01:54:11,875 I see you've introduced me then, Prim. 1462 01:54:11,958 --> 01:54:13,750 -I like this one though. -Bell whore 1463 01:54:13,833 --> 01:54:14,833 That's enough now, Felicity... 1464 01:54:14,916 --> 01:54:16,458 -Bell whore -Ah, f... 1465 01:54:16,541 --> 01:54:17,541 Fucker. 1466 01:54:18,916 --> 01:54:19,916 Another one? 1467 01:54:20,791 --> 01:54:21,833 We missed you. 1468 01:54:22,208 --> 01:54:23,541 Monsters. 1469 01:54:25,333 --> 01:54:26,916 Oh, fucking hell. 1470 01:54:27,000 --> 01:54:28,666 Bell whore 1471 01:54:29,125 --> 01:54:30,750 Bell whore 1472 01:55:08,458 --> 01:55:09,833 It is hard to be in the position 1473 01:55:09,916 --> 01:55:11,375 where one wants to hit someone 1474 01:55:11,458 --> 01:55:13,500 who is already in obvious pain. 1475 01:55:13,583 --> 01:55:16,375 It is a conundrum for sure. 1476 01:55:18,125 --> 01:55:20,166 Would you rather be a gray slab of flesh 1477 01:55:20,250 --> 01:55:22,125 with a fishhook in your nose? 1478 01:55:22,208 --> 01:55:25,166 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1479 01:55:26,625 --> 01:55:28,291 I really had a fishhook in my nose? 1480 01:55:28,375 --> 01:55:29,916 You did. 1481 01:55:31,625 --> 01:55:33,500 So, I am your creation... 1482 01:55:35,375 --> 01:55:36,458 as is the other one. 1483 01:55:36,541 --> 01:55:38,125 Neither of you are that. 1484 01:55:38,208 --> 01:55:41,166 She wanders the halls with a hammer and a song, 1485 01:55:41,250 --> 01:55:42,833 and that is not my doing. 1486 01:55:43,458 --> 01:55:45,708 And I read your cards and letters home 1487 01:55:45,791 --> 01:55:48,083 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1488 01:55:48,166 --> 01:55:49,166 with wonder. 1489 01:55:49,250 --> 01:55:51,291 I am finding being alive fascinating, 1490 01:55:51,375 --> 01:55:53,083 so I'll forgive you the act, 1491 01:55:53,916 --> 01:55:56,166 but always hate the lies and trapping that followed. 1492 01:55:57,125 --> 01:55:58,291 Understood. 1493 01:56:03,750 --> 01:56:04,875 Good to see you. 1494 01:56:05,250 --> 01:56:06,541 You too. 1495 01:56:07,791 --> 01:56:09,875 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1496 01:56:09,958 --> 01:56:10,958 I missed you. 1497 01:56:12,291 --> 01:56:14,416 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1498 01:56:14,500 --> 01:56:15,958 and I knew what is next. 1499 01:56:18,666 --> 01:56:19,916 I will be a doctor. 1500 01:56:21,333 --> 01:56:23,416 My surgery is yours. 1501 01:56:25,291 --> 01:56:26,583 My father once told me, 1502 01:56:27,833 --> 01:56:30,750 always carve with compassion. 1503 01:56:30,833 --> 01:56:32,958 He was a fucking idiot. 1504 01:56:33,041 --> 01:56:35,583 But it's not bad advice. 1505 01:56:38,750 --> 01:56:40,375 He does not have long. 1506 01:56:41,416 --> 01:56:42,541 I know. 1507 01:56:43,916 --> 01:56:45,791 You've not mentioned our betrothal. 1508 01:56:45,875 --> 01:56:46,875 Um... 1509 01:56:47,666 --> 01:56:49,583 You were much younger. 1510 01:56:50,750 --> 01:56:52,125 There is no bind. 1511 01:56:52,208 --> 01:56:55,208 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1512 01:56:55,291 --> 01:56:57,125 So, you are mesmerized no more? 1513 01:56:57,541 --> 01:57:00,375 I am still mesmerized. 1514 01:57:00,958 --> 01:57:02,416 I've been a whore, you understand? 1515 01:57:02,750 --> 01:57:05,750 -Mm. -Cocks for money inside me. 1516 01:57:05,833 --> 01:57:06,958 You okay with that? 1517 01:57:07,791 --> 01:57:10,125 Does the whoring thing challenge the desire 1518 01:57:10,208 --> 01:57:12,208 for ownership that men have? 1519 01:57:12,291 --> 01:57:14,666 Wedderburn became much weepy and sweary 1520 01:57:14,750 --> 01:57:16,375 when he discovered my whoring. 1521 01:57:17,000 --> 01:57:20,750 I find myself merely jealous of the men's time with you 1522 01:57:20,833 --> 01:57:23,958 rather than any moral aspersion against you. 1523 01:57:24,041 --> 01:57:25,666 It is your body, Bella Baxter. 1524 01:57:26,041 --> 01:57:27,541 Yours to give freely. 1525 01:57:28,583 --> 01:57:30,083 I generally charged 30 francs. 1526 01:57:30,541 --> 01:57:32,833 Well, that seems low. 1527 01:57:34,041 --> 01:57:36,750 Do you believe people improvable, Max? 1528 01:57:36,833 --> 01:57:37,833 I do. 1529 01:57:37,916 --> 01:57:40,833 Just as a human body can be cured of illness, 1530 01:57:40,916 --> 01:57:44,375 so can men and women be cured of aspect. 1531 01:57:46,583 --> 01:57:48,500 Will you marry me, Max McCandles? 1532 01:57:50,625 --> 01:57:51,625 I will. 1533 01:57:59,000 --> 01:58:00,541 We will need less of your tongue in the future, 1534 01:58:00,625 --> 01:58:02,250 but overall, most agreeable. 1535 01:58:02,333 --> 01:58:04,416 Mm. I... I will take that note. 1536 01:58:06,291 --> 01:58:09,541 And have you been checked for, um, disease? 1537 01:58:09,625 --> 01:58:11,458 I have not, but I shall. 1538 01:58:12,125 --> 01:58:14,291 I'm enjoying this practical love we have. 1539 01:58:15,666 --> 01:58:19,375 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1540 01:58:20,208 --> 01:58:21,541 You are adorable. 1541 01:58:22,333 --> 01:58:23,500 You always were. 1542 01:58:33,416 --> 01:58:34,750 God, you are walking. 1543 01:58:34,833 --> 01:58:37,000 I have taken five milligrams of heroin 1544 01:58:37,083 --> 01:58:38,416 through the toes for pain, 1545 01:58:38,500 --> 01:58:39,958 amphetamines for energy, 1546 01:58:40,041 --> 01:58:43,750 and cocaine because I am partial to cocaine. 1547 01:58:43,833 --> 01:58:46,833 I've come here to walk you down the aisle. 1548 01:58:59,500 --> 01:59:02,333 And so, by the powers vested in me by the church, 1549 01:59:02,416 --> 01:59:04,250 I shall solemnize this union. 1550 01:59:05,375 --> 01:59:09,208 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1551 01:59:09,291 --> 01:59:12,166 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1552 01:59:12,791 --> 01:59:14,291 Or has that been removed 1553 01:59:14,375 --> 01:59:16,708 in some kind of faux modernization 1554 01:59:16,791 --> 01:59:17,791 of the catechism? 1555 01:59:21,041 --> 01:59:22,458 Hello, Victoria. 1556 01:59:23,208 --> 01:59:24,250 You look well. 1557 01:59:25,416 --> 01:59:27,458 Do you refer to me, sir? 1558 01:59:27,541 --> 01:59:30,208 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1559 01:59:30,291 --> 01:59:31,875 -But if I must... 1560 01:59:33,250 --> 01:59:35,208 He is the God of it. 1561 01:59:35,291 --> 01:59:37,916 I do not know if he's in her power or she in his. 1562 01:59:38,000 --> 01:59:40,208 'Tis Devil's work at hand. Look! 1563 01:59:40,291 --> 01:59:43,250 He coughs not air as a normal man but blood. 1564 01:59:43,333 --> 01:59:45,125 He has cancer, you fucking idiot. 1565 01:59:45,875 --> 01:59:46,875 Oh. 1566 01:59:46,958 --> 01:59:47,958 Duncan. 1567 01:59:48,041 --> 01:59:50,125 Do not lay your eyes on me, demon! 1568 01:59:52,333 --> 01:59:55,750 As I was saying, General Alfred Blessington. 1569 01:59:56,541 --> 01:59:58,125 "Alfie" to you. 1570 01:59:58,208 --> 01:59:59,791 You really do not know me? 1571 02:00:01,083 --> 02:00:03,333 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1572 02:00:03,416 --> 02:00:05,708 I remembered that old bird in the hotel 1573 02:00:05,791 --> 02:00:07,916 called you Victoria Blessington, 1574 02:00:08,000 --> 02:00:12,250 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1575 02:00:14,250 --> 02:00:16,083 -You are... -Your dear Alfie. 1576 02:00:16,750 --> 02:00:20,333 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1577 02:00:20,416 --> 02:00:21,416 over your pregnancy. 1578 02:00:22,625 --> 02:00:23,791 On the discovery of your absence, 1579 02:00:23,875 --> 02:00:25,541 I felt disemboweled. 1580 02:00:26,208 --> 02:00:28,791 I have disemboweled men on the field of battle, 1581 02:00:28,875 --> 02:00:33,208 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1582 02:00:33,708 --> 02:00:35,750 and that is what it was like. 1583 02:00:36,375 --> 02:00:37,583 There's also a stench, 1584 02:00:37,666 --> 02:00:41,291 but that does not apply as a metaphor here. 1585 02:00:42,666 --> 02:00:44,500 But here you are, my darling. 1586 02:00:45,416 --> 02:00:46,416 Here you are. 1587 02:00:46,958 --> 02:00:47,958 God. 1588 02:00:48,041 --> 02:00:49,833 I have no recollection of you. 1589 02:00:50,708 --> 02:00:52,291 I am Bella Baxter. 1590 02:00:52,708 --> 02:00:53,791 Hurtful. 1591 02:00:54,208 --> 02:00:55,750 But perhaps you've hit your head, 1592 02:00:55,833 --> 02:00:58,125 and these men have clearly taken advantage of you. 1593 02:00:58,208 --> 02:00:59,958 Please go, sir. 1594 02:01:01,708 --> 02:01:04,166 -You were my husband? -Your dear Alfie. 1595 02:01:04,250 --> 02:01:06,375 Bella, I'm sorry. 1596 02:01:12,541 --> 02:01:14,208 Actually, I would like to go. 1597 02:01:14,791 --> 02:01:16,666 -What? -Bella? 1598 02:01:20,500 --> 02:01:22,041 You have a carriage, sir? 1599 02:01:23,166 --> 02:01:24,208 Yes. 1600 02:01:24,291 --> 02:01:25,375 Let us go then. 1601 02:01:25,458 --> 02:01:26,500 Bella! 1602 02:01:26,583 --> 02:01:27,833 Let me go, God. 1603 02:01:28,583 --> 02:01:30,083 Max, you will not stop me. 1604 02:01:39,291 --> 02:01:41,333 It is good to have you back, Victoria. 1605 02:01:57,791 --> 02:01:59,458 The servants and I have not been getting along. 1606 02:01:59,541 --> 02:02:01,083 I fear an uprising. 1607 02:02:11,166 --> 02:02:12,666 You remember David, darling? 1608 02:02:14,875 --> 02:02:17,125 Allison, look who's back. 1609 02:02:23,750 --> 02:02:24,958 You know me? 1610 02:02:26,791 --> 02:02:28,166 Tell me about myself. 1611 02:02:30,625 --> 02:02:31,750 Was I nice? 1612 02:03:09,041 --> 02:03:10,041 Eat. 1613 02:03:11,458 --> 02:03:12,625 All your favorites. 1614 02:03:12,708 --> 02:03:14,750 Kippers, goose, 1615 02:03:15,541 --> 02:03:18,083 tongue, champagne. 1616 02:03:18,875 --> 02:03:19,875 I've missed you. 1617 02:03:21,958 --> 02:03:23,958 What was the root of the unhappiness? 1618 02:03:25,750 --> 02:03:27,958 What drove her to leap off the bridge? 1619 02:03:30,833 --> 02:03:32,500 You hated the baby. 1620 02:03:32,583 --> 02:03:34,250 You called it "the monster." 1621 02:03:35,458 --> 02:03:36,541 I see. 1622 02:03:38,208 --> 02:03:40,500 I have noticed a lack of maternal instinct. 1623 02:03:42,166 --> 02:03:44,000 And yet I'm happy to have you home. 1624 02:03:46,666 --> 02:03:47,791 How did we meet? 1625 02:03:48,458 --> 02:03:49,958 At a ball. 1626 02:03:50,041 --> 02:03:51,541 Why did we like each other? 1627 02:03:53,125 --> 02:03:54,958 We shared a love of good times. 1628 02:03:56,708 --> 02:03:57,708 Watch. 1629 02:03:59,166 --> 02:04:01,125 Allison, soup! 1630 02:04:11,041 --> 02:04:12,125 -Rex! 1631 02:04:17,583 --> 02:04:19,625 -Fuck! -Allison, 1632 02:04:20,375 --> 02:04:22,041 we'll have some cheese when you can. 1633 02:04:28,541 --> 02:04:30,541 -A love of cruelty? -Mm. 1634 02:04:32,250 --> 02:04:34,666 I was not a kind person, it seems. 1635 02:04:34,750 --> 02:04:37,916 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1636 02:04:38,000 --> 02:04:39,250 Appalling idea. 1637 02:04:40,458 --> 02:04:41,958 Wedderburn says you were a whore. 1638 02:04:42,041 --> 02:04:43,916 -I suspect that was part... -I was. 1639 02:04:44,000 --> 02:04:45,291 In Paris. 1640 02:04:45,375 --> 02:04:47,791 I tired of it, but it was fascinating. 1641 02:04:49,125 --> 02:04:50,125 Right. 1642 02:04:50,208 --> 02:04:51,750 These kippers are strangely delicious. 1643 02:04:52,500 --> 02:04:54,291 Vinegary or something. 1644 02:05:01,291 --> 02:05:03,375 Marriage is a constant challenge. 1645 02:05:04,000 --> 02:05:06,500 Some, we bend to, some we bend to us. 1646 02:05:08,375 --> 02:05:11,291 I will try to forgive you for the whoring. 1647 02:05:12,000 --> 02:05:15,125 Your sexual hysteria was often out of hand. 1648 02:05:15,833 --> 02:05:17,750 And for the killing of our unborn child. 1649 02:05:18,791 --> 02:05:21,208 In fact, when I list the ways you've wronged me, 1650 02:05:21,291 --> 02:05:22,833 Jesus Christ himself 1651 02:05:22,916 --> 02:05:25,416 would probably beat your head in with a bat. 1652 02:05:28,958 --> 02:05:31,000 You're blessed with a forgiving husband. 1653 02:05:32,833 --> 02:05:34,666 I've not wronged you, Alfie, 1654 02:05:35,250 --> 02:05:36,708 as I do not know you. 1655 02:05:36,791 --> 02:05:38,500 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 1656 02:05:38,583 --> 02:05:40,791 in the field with amnesia. 1657 02:05:40,875 --> 02:05:43,666 Either men who wish to forget where they were, 1658 02:05:43,750 --> 02:05:45,750 or a mortar exploded nearby, 1659 02:05:45,833 --> 02:05:47,875 ringing their cranium like a church bell. 1660 02:05:48,875 --> 02:05:51,750 I suggest we stick close to the house for several months, 1661 02:05:51,833 --> 02:05:53,041 maybe a year. 1662 02:05:55,875 --> 02:05:57,541 Until you've made a full recovery. 1663 02:06:00,166 --> 02:06:01,166 I will leave at my leisure, 1664 02:06:01,250 --> 02:06:03,708 but I am flattered by your desire to trap me. 1665 02:06:05,916 --> 02:06:07,083 You're not the first. 1666 02:06:09,166 --> 02:06:11,375 I will have to shoot you in the fucking head 1667 02:06:12,000 --> 02:06:13,833 if you try to leave, darling. 1668 02:06:13,916 --> 02:06:15,666 The front or the back of the head? 1669 02:06:16,000 --> 02:06:17,250 The back. 1670 02:06:17,333 --> 02:06:18,791 As to be sure you were leaving 1671 02:06:18,875 --> 02:06:20,666 and I was not being rash. 1672 02:06:26,208 --> 02:06:27,750 I have missed you. 1673 02:06:31,666 --> 02:06:33,416 So, I'm a prisoner? 1674 02:06:33,500 --> 02:06:35,666 This conversation has gone down 1675 02:06:35,750 --> 02:06:37,166 an unfortunate route. 1676 02:06:38,208 --> 02:06:40,958 I am sure you will be as happy as you were before. 1677 02:06:42,291 --> 02:06:44,833 As I was before when I threw myself from a bridge? 1678 02:06:51,166 --> 02:06:53,875 I suspect you fell while looking for fish. 1679 02:06:55,583 --> 02:06:56,750 Why would you want to keep me here 1680 02:06:56,833 --> 02:06:58,250 if I do not wish to stay? 1681 02:06:58,875 --> 02:07:00,791 If one must drown, 1682 02:07:00,875 --> 02:07:03,208 let it be in the river of love. 1683 02:07:09,500 --> 02:07:10,916 -Mm. 1684 02:07:12,916 --> 02:07:13,916 David, 1685 02:07:15,291 --> 02:07:17,458 does that pheasant look stripped to the bone? 1686 02:07:17,916 --> 02:07:19,750 It was a misjudgment, sir. 1687 02:07:20,208 --> 02:07:21,208 I apologize. 1688 02:07:30,250 --> 02:07:32,125 Dessert, darling? 1689 02:08:30,416 --> 02:08:32,000 It comes off easy? 1690 02:08:32,083 --> 02:08:33,583 Like a button on a suit. 1691 02:08:34,958 --> 02:08:37,208 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 1692 02:08:37,291 --> 02:08:41,083 but had my own more precise device made. 1693 02:08:42,875 --> 02:08:44,208 Do you want just clitoral hood 1694 02:08:44,291 --> 02:08:46,000 or glans as well? 1695 02:08:46,083 --> 02:08:47,958 The whole infernal packet. 1696 02:08:48,041 --> 02:08:50,041 It will calm her no end. 1697 02:08:50,125 --> 02:08:51,750 This time we will get it done. 1698 02:08:52,416 --> 02:08:53,416 I shall get her sedated 1699 02:08:53,500 --> 02:08:54,708 and bring her to your surgery this evening. 1700 02:09:05,583 --> 02:09:07,875 Victoria, darling! 1701 02:09:09,291 --> 02:09:10,458 Where are you? 1702 02:09:14,791 --> 02:09:15,791 Oh. 1703 02:09:15,875 --> 02:09:17,250 Perfect timing. 1704 02:09:17,333 --> 02:09:18,375 Martini. 1705 02:09:18,458 --> 02:09:19,708 Rather not. 1706 02:09:20,250 --> 02:09:22,166 I would, however, like to leave. 1707 02:09:22,625 --> 02:09:24,625 I have found our time together interesting, 1708 02:09:24,708 --> 02:09:27,375 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 1709 02:09:28,208 --> 02:09:30,750 I wish to go see my near dead God. 1710 02:09:31,375 --> 02:09:32,416 Adorable idea. 1711 02:09:32,500 --> 02:09:34,083 Unfortunately, my darling, 1712 02:09:34,166 --> 02:09:37,125 my life is dedicated to the taking of territory. 1713 02:09:37,208 --> 02:09:38,208 You are mine, 1714 02:09:38,291 --> 02:09:40,500 and that is the long and short of it. 1715 02:09:41,250 --> 02:09:42,666 I am not territory. 1716 02:09:42,750 --> 02:09:46,500 The root of the problem is between your legs. 1717 02:09:46,583 --> 02:09:47,750 I will have it off 1718 02:09:47,833 --> 02:09:50,750 and it will not distract and divert you anymore. 1719 02:09:50,833 --> 02:09:52,041 You see, a man spends his life 1720 02:09:52,125 --> 02:09:54,000 wrangling his sexual compulsions. 1721 02:09:54,083 --> 02:09:57,291 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 1722 02:09:57,375 --> 02:09:59,416 A woman's life's work is children. 1723 02:09:59,500 --> 02:10:00,500 I intend to rid you 1724 02:10:00,583 --> 02:10:02,666 of that infernal packet between your legs 1725 02:10:02,750 --> 02:10:05,000 and plant a seed in you straight after. 1726 02:10:05,416 --> 02:10:07,500 Let me explain what has happened. 1727 02:10:07,583 --> 02:10:09,208 Victoria, your wife, 1728 02:10:09,291 --> 02:10:11,500 threw herself from a bridge and died. 1729 02:10:11,583 --> 02:10:14,708 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 1730 02:10:14,791 --> 02:10:16,250 He then removed the baby, 1731 02:10:16,333 --> 02:10:18,000 removed the brain from the baby, 1732 02:10:18,083 --> 02:10:21,000 transplanted it into my head and reanimated me. 1733 02:10:21,083 --> 02:10:22,083 -Ah. -I'll bring you the file. 1734 02:10:22,166 --> 02:10:24,000 It's actually quite fascinating. 1735 02:10:24,083 --> 02:10:25,958 However, I will keep my new life 1736 02:10:26,041 --> 02:10:28,500 and my lovely old clitoris, thank you. 1737 02:10:28,583 --> 02:10:30,208 If you'd call a carriage for me. 1738 02:10:31,041 --> 02:10:32,791 They talk and talk, and yet at some point, 1739 02:10:32,875 --> 02:10:34,541 there's nothing left but to pull a gun. 1740 02:10:35,916 --> 02:10:37,791 'Tis the way with women. 1741 02:10:50,625 --> 02:10:51,625 Are you giving in? 1742 02:10:52,791 --> 02:10:55,833 I'd rather you shot me in the fucking heart. 1743 02:10:55,916 --> 02:10:58,208 I will oblige if I have to. 1744 02:10:59,833 --> 02:11:01,416 Drink the drink, darling. 1745 02:11:02,250 --> 02:11:03,250 Chloroform and gin. 1746 02:11:13,083 --> 02:11:14,666 In some ways, it would be a relief 1747 02:11:14,750 --> 02:11:16,875 to be rid of my questing self. 1748 02:11:17,375 --> 02:11:19,833 Sip deeply and that freedom is yours. 1749 02:11:32,583 --> 02:11:33,583 Fuck. 1750 02:11:48,333 --> 02:11:49,333 Max? 1751 02:11:52,541 --> 02:11:55,625 Max. We have to get him to surgery. 1752 02:11:56,500 --> 02:11:57,750 He'll die if we don't. 1753 02:11:57,833 --> 02:11:59,000 Bleeding a lot. 1754 02:11:59,083 --> 02:12:01,208 You're fucking dead. 1755 02:12:02,333 --> 02:12:04,000 Uh, Bella, if he lives, 1756 02:12:04,083 --> 02:12:07,541 I do not sense he is a man who will stop. 1757 02:12:08,041 --> 02:12:09,750 Well, I won't watch him bleed to death. 1758 02:12:10,291 --> 02:12:12,333 But I agree, he could do with improvement. 1759 02:12:25,375 --> 02:12:27,375 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 1760 02:12:27,958 --> 02:12:29,291 I have the notes. 1761 02:12:37,375 --> 02:12:39,791 I am never happier than when I'm in here. 1762 02:13:12,583 --> 02:13:14,000 Bella. 1763 02:13:14,083 --> 02:13:15,375 You're back. 1764 02:13:21,291 --> 02:13:23,750 It was just a story of someone else, 1765 02:13:24,958 --> 02:13:26,458 not Bella Baxter. 1766 02:13:34,416 --> 02:13:37,375 All my life, people's eyes looked at me, 1767 02:13:37,458 --> 02:13:39,500 horror, pity... 1768 02:13:41,208 --> 02:13:42,375 but you. 1769 02:13:49,916 --> 02:13:52,000 It's all very interesting... 1770 02:13:54,041 --> 02:13:55,666 what is happening. 1771 02:14:52,333 --> 02:14:53,500 Merci. 1772 02:14:55,541 --> 02:14:57,458 Anatomy exam is making me nervous. 1773 02:14:57,541 --> 02:15:00,041 I've tested you many times. You know it. 1774 02:15:01,458 --> 02:15:03,458 No one knows anatomy better than you. 1775 02:15:08,083 --> 02:15:09,208 Ladies, gin? 1776 02:15:10,083 --> 02:15:11,083 Please. 1777 02:15:11,625 --> 02:15:12,625 Gin? 1778 02:15:15,291 --> 02:15:17,708 We should get some water for the general. 1779 02:15:23,916 --> 02:15:24,916 Felicity, 1780 02:15:25,958 --> 02:15:26,958 water.