1 00:00:35,750 --> 00:00:41,770 03 Final Destination 3 - Horror 2006 Italian 2 00:01:10,870 --> 00:01:15,750 CREDI NEL DESTINO? 3 00:02:48,590 --> 00:02:50,090 Adrenalina pura! 4 00:02:50,930 --> 00:02:53,720 - Che vi dicevo? - Che figata! 5 00:02:54,060 --> 00:02:55,170 Oh, mio Dio! 6 00:02:55,520 --> 00:02:57,310 - Sì! - Forte! Forte! 7 00:02:57,690 --> 00:02:59,480 - Che taglio! - Vale la pena! 8 00:02:59,520 --> 00:03:02,090 Wendy, non sai cosa ti sei persa! 9 00:03:05,150 --> 00:03:08,770 - Wow! - Sono orgoglioso di noi. 10 00:03:18,160 --> 00:03:21,950 È incredibile, hai proprio la sensazione di spappolarti al suolo. 11 00:03:22,000 --> 00:03:24,670 Forse lo sarà per te, ma noi abbiamo qualche altro progetto. 12 00:03:24,710 --> 00:03:27,920 Ok. Corriamo al Volo del Diavolo, abbiamo prenotato per le 21:15. 13 00:03:27,970 --> 00:03:31,330 Se facciamo tardi ci becchiamo una fila chilometrica, chiaro? 14 00:03:31,390 --> 00:03:32,880 Muoviamoci, forza! 15 00:03:35,720 --> 00:03:38,560 Va bene, ma prima suggerisco una bella accoppiata Snickers e Coca. 16 00:03:38,600 --> 00:03:40,760 Prima del Volo del Diavolo? Vuoi suicidarti? 17 00:03:40,810 --> 00:03:44,640 No! Nietzsche diceva: "Quello che non ti uccide, ti rende più forte". 18 00:04:02,960 --> 00:04:03,990 La prendo io. 19 00:04:04,040 --> 00:04:07,880 No, per favore, dammela. Non è neanche mia, Kevin! 20 00:04:09,380 --> 00:04:11,010 Sei proprio un idiota! 21 00:04:11,050 --> 00:04:12,590 Ehi, dammi la... 22 00:04:12,970 --> 00:04:13,970 No. 23 00:04:15,890 --> 00:04:19,340 Per favore, puoi eliminare quella delle mutande di Stacy? 24 00:04:20,020 --> 00:04:21,760 Queste sono per l'annuario. 25 00:04:21,810 --> 00:04:23,930 Devo consegnarle domani per la prima pagina 26 00:04:23,980 --> 00:04:27,850 e dubito che ci finirà il perizoma invisibile di Stacy Kobayashi. 27 00:04:28,530 --> 00:04:30,320 Ne comprerei due copie! 28 00:04:30,700 --> 00:04:33,320 - 38, serviamo il 38. - Siamo noi. 29 00:04:33,820 --> 00:04:37,270 Mi dispiace per Kevin, certe volte diventa insopportabile. 30 00:04:37,330 --> 00:04:40,240 Non ti nascondo che, se fosse il mio ragazzo, mi incazzerei. 31 00:04:40,290 --> 00:04:44,120 Sì, una come me, maniaca del controllo, lo scaricherebbe. 32 00:04:48,630 --> 00:04:50,620 Ho intenzione di mollarlo. 33 00:04:50,670 --> 00:04:53,080 Tra un paio di settimane, dopo il diploma. 34 00:04:53,130 --> 00:04:57,260 È da un po' che ho in mente di farlo, ma non dirlo a nessuno, ok? 35 00:04:57,310 --> 00:05:01,430 Oh! Con quella foto il giornale della scuola andrebbe a ruba. 36 00:05:01,730 --> 00:05:03,350 Mi piace un sacco! 37 00:05:05,350 --> 00:05:07,930 D'accordo, sei riuscito a corrompermi. 38 00:05:08,650 --> 00:05:09,890 Andiamo, dai! 39 00:05:09,940 --> 00:05:14,110 - Mio Dio, Ashley, stai vincendo di brutto! - Davvero? Sì! 40 00:05:14,160 --> 00:05:16,190 Andiamo, andiamo, andiamo! 41 00:05:17,160 --> 00:05:19,230 Sto vincendo? Guarda gli altri e dimmi. 42 00:05:19,290 --> 00:05:21,690 - Stai vincendo di brutto! - Dai! 43 00:05:21,750 --> 00:05:24,150 Non guardare, continua! 44 00:05:24,210 --> 00:05:25,490 Sto vincendo! 45 00:05:26,880 --> 00:05:29,200 - Ho vinto! - Lo sapevo! 46 00:05:29,250 --> 00:05:30,580 Me lo sentivo! 47 00:05:31,760 --> 00:05:34,510 - Guarda, è enorme! - Datemi il mio premio! Grazie. 48 00:05:34,550 --> 00:05:36,790 - Sei stata grande! - Ashley! 49 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 Ti piace? 50 00:05:51,190 --> 00:05:52,360 Che ne dici? 51 00:06:00,410 --> 00:06:01,410 Scusate? 52 00:06:01,660 --> 00:06:02,660 Sì? 53 00:06:03,660 --> 00:06:05,370 Non siete diplomande. 54 00:06:05,410 --> 00:06:08,780 Perché, ci vorresti cacciare, Miss Coppia Perfetta? 55 00:06:10,340 --> 00:06:12,250 La mamma sa che sei qui? 56 00:06:13,050 --> 00:06:15,720 Sei proprio una bella merda se glielo dici. 57 00:06:15,760 --> 00:06:18,960 - Puf! Ne ho le prove. - Fotografa questo. 58 00:06:27,350 --> 00:06:32,260 Sì, così mi piace! E sono tre! # Sono tre, sono il campione... # 59 00:06:32,690 --> 00:06:35,150 - Sono davvero un capo. Dammi un cinque! - Vieni. 60 00:06:35,190 --> 00:06:38,310 Che stai facendo? Stai indietro, cazzo. Oh, mio Dio! 61 00:06:38,360 --> 00:06:41,610 Attenzione, guardate come vola questo coso. 62 00:06:45,660 --> 00:06:48,750 Ci siamo, tesoro. Tre su tre e ora fai 4. 63 00:06:48,790 --> 00:06:51,660 Ci siamo, ci siamo. Forza, concentrato. 64 00:06:54,170 --> 00:06:55,290 Guardate! 65 00:06:56,090 --> 00:06:57,830 Così mi piace! 66 00:06:58,130 --> 00:07:01,470 Vuoi l'orsacchiotto blu? Prendiamo l'orsacchiotto blu. 67 00:07:13,900 --> 00:07:18,810 Puoi fuggire, ma non puoi nasconderti... Mai! 68 00:07:19,530 --> 00:07:21,400 - Sì. - Sì! 69 00:07:22,530 --> 00:07:24,410 - Ci siamo! - Magnifico! 70 00:07:24,450 --> 00:07:26,490 Fammi una foto così. Ah! 71 00:07:27,330 --> 00:07:29,700 Questo è l'inizio della fine. 72 00:07:41,260 --> 00:07:42,510 Che ti prende? 73 00:07:43,640 --> 00:07:47,640 Lo... Ho avuto come la sensazione di un déjà-vu, 74 00:07:47,680 --> 00:07:51,380 però per qualcosa che non è successo, ma che deve succedere. 75 00:07:51,440 --> 00:07:55,600 - Ehi, J, andiamo! Che aspetti? - Sì, arrivo. - Forza! 76 00:07:55,650 --> 00:07:58,140 Che c'è, hai paura di questo giro? 77 00:07:59,200 --> 00:08:03,280 Perché io ti conosco e magari sei tesa per le montagne russe 78 00:08:03,320 --> 00:08:06,940 perché si dice che la vera paura di queste giostre provenga 79 00:08:06,990 --> 00:08:09,830 dalla sensazione di non avere il controllo. 80 00:08:09,870 --> 00:08:12,710 Tutti immaginiamo cose strane quando abbiamo paura, 81 00:08:12,750 --> 00:08:16,880 ma non è mai qualcosa di diverso dall'immaginazione, mai. 82 00:08:18,380 --> 00:08:19,380 Ok. 83 00:08:22,970 --> 00:08:24,630 Dove siete adesso? 84 00:08:24,680 --> 00:08:27,470 Se alzate le mani e le mettete leggermente a coppa 85 00:08:27,520 --> 00:08:30,720 sembrerà che abbiate fra le mani i testicoli del diavolo. 86 00:08:30,770 --> 00:08:32,560 Scusa, e perché dovremmo farlo? 87 00:08:32,600 --> 00:08:35,140 Quando vi ricapita un coglione così imponente? 88 00:08:35,190 --> 00:08:37,060 Ne abbiamo già uno davanti. 89 00:08:37,860 --> 00:08:40,560 Ragazze! E io ho due supergnocche davanti. 90 00:08:40,610 --> 00:08:43,100 - Fatti un giro, Frankie. - Che ci sei venuto a fare qui? 91 00:08:43,160 --> 00:08:44,950 Sì, tu ti sei diplomato due anni fa. 92 00:08:44,990 --> 00:08:47,200 Ma sto nei dintorni per vedervi progredire. 93 00:08:47,240 --> 00:08:50,690 - È ora di andare. Dai, bello! Coraggio. - Si parte! 94 00:08:50,750 --> 00:08:55,620 Potresti non fare ritorno dal Volo del Diavolo. 95 00:09:01,260 --> 00:09:03,710 Benvenuti al Volo del Diavolo. 96 00:09:05,850 --> 00:09:08,470 Dopo non avrete più scampo. 97 00:09:39,000 --> 00:09:42,040 Tutto bene? Non c'è da aver paura. 98 00:09:42,670 --> 00:09:45,080 Le montagne russe si basano sulla Fisica. 99 00:09:45,130 --> 00:09:47,970 La conversione dell'energia potenziale in energia cinetica. 100 00:09:48,010 --> 00:09:51,460 Sì, c'è una possibilità su 250 milioni di morire lì sopra. 101 00:09:51,520 --> 00:09:53,670 Sì, sì... Grazie tante, McKinley. 102 00:09:53,730 --> 00:09:57,940 È più probabile morire guidando per arrivare qua che non stando qua. 103 00:10:08,240 --> 00:10:09,620 Pronti a partire! 104 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 Vi piace? 105 00:10:18,380 --> 00:10:20,870 L'ho vinto qui, sulla scala pazza. 106 00:10:20,920 --> 00:10:24,170 Sapete quella scala che trema e traballa tutta? 107 00:10:24,220 --> 00:10:26,010 Ci sono andato, io ci vado matto. 108 00:10:26,050 --> 00:10:30,300 È vecchia scuola e Frankie Cheeks è uno della vecchia scuola. 109 00:10:30,350 --> 00:10:33,600 Che c'è? La vecchia scuola, i vecchi sapori... 110 00:10:35,140 --> 00:10:38,760 - Bleah! - Che schifo! - Andiamo! - Ehi, piccole? 111 00:10:38,810 --> 00:10:39,640 Quanti? 112 00:10:39,690 --> 00:10:40,640 Quattro. 113 00:10:40,690 --> 00:10:41,970 - Quattro? - Sì. 114 00:10:42,650 --> 00:10:43,730 Ingresso uno. 115 00:10:43,780 --> 00:10:44,890 - Sì! - Vagone di testa! 116 00:10:44,940 --> 00:10:47,980 No, aspetta, per favore. Scusa, non voglio fare la guastafeste, 117 00:10:48,030 --> 00:10:52,360 - solo che non posso sedermi davanti. Mi prende il panico. - Ok. 118 00:10:52,410 --> 00:10:53,740 Sta' tranquilla. 119 00:10:54,330 --> 00:10:56,870 Carrie sarà dietro con te, va bene? 120 00:10:56,910 --> 00:10:59,290 Perché io? Perché siamo ragazze? 121 00:10:59,330 --> 00:11:02,670 Col cavolo! Vado a Berkeley e non torno qui per un bel po' 122 00:11:02,710 --> 00:11:03,990 Io mi siedo davanti. 123 00:11:04,050 --> 00:11:06,420 Senti, J, tu vai ok? Io sopravvivrò. 124 00:11:06,470 --> 00:11:07,660 Non ti siederai da sola. 125 00:11:07,720 --> 00:11:10,720 - Va bene. La risolveremo da uomini. che ne dite? - Andata! 126 00:11:10,760 --> 00:11:12,300 - Scegli. - Testa. 127 00:11:14,060 --> 00:11:14,970 Merda! 128 00:11:15,020 --> 00:11:16,210 Porca troia... 129 00:11:17,350 --> 00:11:21,300 In fondo è sempre lo stesso giro. Andate davanti. Ciao, piccola. 130 00:11:21,360 --> 00:11:22,300 Divertiti. 131 00:11:22,360 --> 00:11:25,730 Fammi un favore, tienila d'occhio perché è terrorizzata. 132 00:11:25,780 --> 00:11:29,150 - Certo, come no! - Grazie. - Tranquillo, nessun problema. 133 00:11:30,530 --> 00:11:32,610 - Andiamo, ragazze! - Ok. 134 00:12:03,520 --> 00:12:06,890 Ci siamo! Ehi, J! Tieni le mani a posto, capito? 135 00:12:07,650 --> 00:12:10,490 Occhio per occhio, chiaro? Lei potrebbe aver bisogno di conforto 136 00:12:10,530 --> 00:12:13,150 e io sono qui per darglielo, ok? 137 00:12:13,200 --> 00:12:14,440 Ehi, no! Esci! 138 00:12:14,740 --> 00:12:16,650 Trovati un altro volo, Top Gun. 139 00:12:16,700 --> 00:12:18,080 No, vai... 140 00:12:18,120 --> 00:12:20,280 Andiamo dietro e basta, va bene? 141 00:12:27,170 --> 00:12:29,000 Indovinate chi c'è qua? 142 00:12:33,930 --> 00:12:35,760 Ci vediamo all'uscita. 143 00:12:37,140 --> 00:12:39,380 - Che taglio! - Qui, vieni! 144 00:12:41,600 --> 00:12:43,840 Fermi! Come avete fatto ad entrare? 145 00:12:43,900 --> 00:12:45,440 Che vuoi? Sono un 1,40 m. 146 00:12:45,480 --> 00:12:48,480 - Certo, scendi. - Ma perché? - Voi due, fuori! 147 00:12:48,530 --> 00:12:49,530 Pronta? 148 00:12:49,610 --> 00:12:51,770 Te lo dicevo che ci beccava. 149 00:12:52,530 --> 00:12:53,560 Tutto bene? 150 00:12:54,700 --> 00:12:56,160 Vieni, sediamoci. 151 00:13:06,130 --> 00:13:07,920 Che c'è che non va? 152 00:13:11,130 --> 00:13:13,540 Perché non mi fate dare una sbirciatina alle tettone 153 00:13:13,590 --> 00:13:15,550 durante il Volo del Diavolo? 154 00:13:20,270 --> 00:13:21,300 Si va! 155 00:13:26,730 --> 00:13:27,730 Allora? 156 00:13:28,610 --> 00:13:30,020 Non sai leggere? 157 00:13:30,070 --> 00:13:32,440 Niente macchine fotografiche. 158 00:13:32,820 --> 00:13:35,360 Non posso mettermela in tasca? 159 00:13:35,410 --> 00:13:36,110 Sì. 160 00:13:36,160 --> 00:13:37,820 Fantastico, grazie. 161 00:13:39,370 --> 00:13:43,410 L'ultima volta che sono stata qui sopra per poco non sono svenuta. 162 00:13:43,460 --> 00:13:45,830 Stai cercando di spaventarmi. 163 00:13:48,670 --> 00:13:49,870 Merda! Ma... 164 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Ci siamo! 165 00:13:59,060 --> 00:14:00,130 Si parte! 166 00:14:06,980 --> 00:14:08,970 Il Volo del Diavolo! 167 00:14:10,610 --> 00:14:13,100 Partiti! Divertiti, è una figata! 168 00:14:13,150 --> 00:14:16,320 - La prima salita è ripidissima. - Sì! 169 00:15:06,580 --> 00:15:07,580 Cazzo! 170 00:15:17,380 --> 00:15:18,410 Oh, cavolo! 171 00:15:18,970 --> 00:15:20,250 Oh, mio Dio! 172 00:15:21,300 --> 00:15:22,500 Oh, mio Dio! 173 00:15:22,890 --> 00:15:24,090 Oh, mio Dio! 174 00:16:16,980 --> 00:16:19,650 Sì, fatemi vedere le tettone! 175 00:16:20,240 --> 00:16:21,570 Fanculo, Frankie! 176 00:16:52,230 --> 00:16:53,230 Aiuto! 177 00:16:56,320 --> 00:16:57,400 Oh, mio Dio! 178 00:17:07,490 --> 00:17:09,400 Oh, mio Dio, attaccati! 179 00:17:20,800 --> 00:17:23,370 Oh, Dio! No! No! 180 00:17:25,090 --> 00:17:26,470 No! 181 00:17:37,480 --> 00:17:39,470 Kevin! 182 00:18:09,060 --> 00:18:10,550 Erin, tieniti! 183 00:18:13,180 --> 00:18:15,810 - Resisti! - lan, non mollare! - Non posso! 184 00:18:25,320 --> 00:18:26,320 Resisti! 185 00:18:26,820 --> 00:18:27,820 Resisti! 186 00:18:28,370 --> 00:18:30,070 Aiutami a sbloccarlo! 187 00:18:41,250 --> 00:18:43,380 Ci sono quasi. Ecco. 188 00:19:08,240 --> 00:19:09,650 Non sai leggere? 189 00:19:09,700 --> 00:19:11,780 Posso mettermela in tasca? 190 00:19:11,830 --> 00:19:12,440 Sì. 191 00:19:12,490 --> 00:19:13,690 Grazie tante. 192 00:19:14,540 --> 00:19:17,410 D'accordo, si parte, Wen. Cosa stai...? 193 00:19:17,460 --> 00:19:18,460 Ci siamo! 194 00:19:19,080 --> 00:19:21,290 Sì, ci siamo, piccola. Wow! 195 00:19:21,340 --> 00:19:23,460 Dobbiamo scendere da qui. 196 00:19:23,500 --> 00:19:26,750 - Non schiacci quel pulsante! Non lo schiacci! - Wen? 197 00:19:26,800 --> 00:19:29,010 Fatemi scendere! Fatemi scendere! 198 00:19:29,050 --> 00:19:32,420 - Calmati, il giro durerà poco. - No, precipiterà! - Wen? 199 00:19:32,470 --> 00:19:36,260 L'idraulica si guasterà e i binari cederanno! Vi prego! 200 00:19:36,600 --> 00:19:38,180 - Che succede? - Fatemi scendere! 201 00:19:38,230 --> 00:19:39,810 Non lo so. È impazzita. 202 00:19:39,850 --> 00:19:42,260 Fateli scendere. Solo quelli di dietro. 203 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Wendy! 204 00:19:45,070 --> 00:19:47,690 Ehi, rilassati. Qual è il problema? 205 00:19:48,110 --> 00:19:50,570 Io l'ho visto nella mia testa. 206 00:19:50,620 --> 00:19:53,070 I binari hanno ceduto e i vagoni sono precipitati. 207 00:19:53,120 --> 00:19:54,990 Non è niente, è solo un po' spaventata. 208 00:19:55,040 --> 00:19:57,330 Per favore, portate via quella puttanella. 209 00:19:57,370 --> 00:20:00,710 Maledizione! Precipiterà, l'idraulica, i vagoni! 210 00:20:00,750 --> 00:20:02,710 Sta solo cercando di attirare l'attenzione. 211 00:20:02,750 --> 00:20:04,710 Sei un vero pezzo di merda, Lewis! Vaffanculo! 212 00:20:04,750 --> 00:20:06,580 Vaffanculo à moi? Vaffanculo tu! 213 00:20:06,630 --> 00:20:07,790 Non mi toccare. 214 00:20:08,550 --> 00:20:10,170 Ehi, calmi! Calmi! 215 00:20:11,300 --> 00:20:12,500 Calmatevi! 216 00:20:12,550 --> 00:20:13,960 Ehi, fammi scendere. 217 00:20:14,010 --> 00:20:16,220 Nessun altro scende da questi vagoni. 218 00:20:16,270 --> 00:20:17,460 Fammi scendere subito. 219 00:20:17,520 --> 00:20:19,810 - Che bambinate! - Andiamo via. 220 00:20:20,560 --> 00:20:21,560 Calmatevi! 221 00:20:22,520 --> 00:20:26,220 - Dove andate, signore? C'è una rissa. - Lasciatelo! 222 00:20:26,280 --> 00:20:28,560 Che ti prende? Portatelo fuori da qui! 223 00:20:28,610 --> 00:20:30,980 Ti ho detto fammi scendere. Voglio vedere se sta bene. 224 00:20:31,030 --> 00:20:32,570 Ehi! Oh! Andiamo! 225 00:20:32,910 --> 00:20:34,620 Ehi! Oh! Andiamo! 226 00:20:34,660 --> 00:20:36,070 Fammi scendere! 227 00:20:36,450 --> 00:20:38,450 Ehi! Oh! Andiamo! 228 00:20:38,960 --> 00:20:40,750 Ehi! Oh! Andiamo! 229 00:20:41,420 --> 00:20:42,420 Andiamo! 230 00:20:42,880 --> 00:20:44,420 Fatemi scendere! 231 00:20:45,130 --> 00:20:47,000 Ehi! Oh! Andiamo! 232 00:20:47,050 --> 00:20:50,830 - Quella è la mia ragazza. - Oh, mio Dio! - Fanculo! 233 00:20:51,180 --> 00:20:53,170 Fermateli! No! 234 00:20:54,140 --> 00:20:57,720 Fermateli, vi prego! I binari sono rotti! 235 00:20:57,770 --> 00:20:59,970 - Fermateli, vi prego! - Wendy! 236 00:21:00,020 --> 00:21:01,260 Jason! 237 00:21:01,890 --> 00:21:03,930 Adesso cerca di calmarti, capito? 238 00:21:03,980 --> 00:21:06,980 - Vi prego! - Wendy! Non toccarla, lascia che si tranquillizzi! 239 00:21:07,020 --> 00:21:08,600 Può tranquillizzarsi a casa. 240 00:21:08,650 --> 00:21:10,690 Qual è il tuo numero di telefono? 241 00:21:10,740 --> 00:21:13,860 Così chiamiamo tua madre e si risolve tutto quanto. 242 00:21:16,780 --> 00:21:18,200 Te l'ho detto. 243 00:21:18,740 --> 00:21:20,120 Jason! 244 00:22:55,720 --> 00:22:56,880 Ehi, Wendy! 245 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 Ferma! 246 00:22:59,680 --> 00:23:00,960 Aspetta, Wen! 247 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 Wendy! 248 00:23:03,520 --> 00:23:05,670 Aspetta, Wen! Ho bisogno di parlarti. 249 00:23:05,730 --> 00:23:07,430 Volevo solo il mio diploma. 250 00:23:07,480 --> 00:23:09,850 - Non verrai alla cerimonia? - No. 251 00:23:09,900 --> 00:23:13,520 Senti, non sei l'unica a vivere un momento di merda, ok? 252 00:23:14,740 --> 00:23:18,650 Ti farebbe bene stare con persone che sentono le tue stesse cose. 253 00:23:18,700 --> 00:23:21,620 La festa dei diplomi? No, grazie. Sono stanca dei funerali. 254 00:23:21,660 --> 00:23:23,530 - Fallo per J e Kevin. - Fare cosa? 255 00:23:23,580 --> 00:23:24,950 Se muori e dopo non c'è niente, 256 00:23:25,000 --> 00:23:27,120 sono solo morti e nemmeno lo sapranno. 257 00:23:27,170 --> 00:23:29,040 E se sono in cielo con Lincoln e Ghandi 258 00:23:29,080 --> 00:23:30,990 gli importa della cerimonia del diploma? No! 259 00:23:31,040 --> 00:23:33,530 Neanche a me che sono viva importa niente. 260 00:23:33,590 --> 00:23:37,090 Appena uscirò dal parcheggio, uscirò anche dalla McKinley. 261 00:23:37,130 --> 00:23:40,580 - Senza J che cosa mi resta? - Ci sono io, ok? 262 00:23:40,890 --> 00:23:43,890 Ho promesso a Jason che mi sarei preso cura di te. 263 00:23:43,930 --> 00:23:46,300 Su quel vagone, per tre minuti. 264 00:23:46,600 --> 00:23:49,640 La tua non era una promessa per tutta una vita. 265 00:23:49,980 --> 00:23:54,310 Kevin, se tu e J non eravate amici, e non lo eravamo io e Carrie, 266 00:23:55,190 --> 00:23:57,430 non ci saremmo mai frequentati. 267 00:24:00,110 --> 00:24:02,190 Non ci piacciamo neanche. 268 00:24:10,750 --> 00:24:12,130 Ian McKinley. 269 00:24:13,540 --> 00:24:17,620 Non è ridicolo che il mio cognome sia uguale a quello del mio liceo? 270 00:24:17,670 --> 00:24:22,670 - Julie, guarda chi mi ha firmato l'annuario. - No, non ci credo! 271 00:24:30,810 --> 00:24:32,970 Credo che dovremmo invitarla. 272 00:24:33,020 --> 00:24:34,020 Dici? 273 00:24:38,490 --> 00:24:39,490 Wen... 274 00:24:40,820 --> 00:24:43,030 Per prepararci alla cerimonia del diploma, 275 00:24:43,070 --> 00:24:45,400 oggi pomeriggio andremo a farci una lampada 276 00:24:45,450 --> 00:24:47,990 e, se tu venissi con noi, ci farebbe molto piacere. 277 00:24:48,040 --> 00:24:49,450 Piacere di brutto. 278 00:24:49,500 --> 00:24:53,660 E se ti va di fare due chiacchiere, ecco il mio cellulare. 279 00:24:54,590 --> 00:24:56,790 Io ce l'ho già il tuo numero. 280 00:24:58,920 --> 00:25:01,500 È stato carino da parte nostra. 281 00:25:11,600 --> 00:25:12,770 Non sei sola. 282 00:25:12,810 --> 00:25:15,770 Ringrazio tutti quelli che cercano di aiutarmi con tutto il cuore. 283 00:25:15,820 --> 00:25:17,690 No, è già successo in passato. 284 00:25:17,730 --> 00:25:20,400 Sono andato su Internet a cercare una spiegazione. 285 00:25:20,450 --> 00:25:22,850 Wendy, devi ascoltarmi, per favore. 286 00:25:22,910 --> 00:25:24,360 Sono andato su Internet 287 00:25:24,410 --> 00:25:26,980 a cercare una spiegazione per quello che è successo 288 00:25:27,030 --> 00:25:29,950 e ho letto la storia della classe di un liceo di New York. 289 00:25:30,000 --> 00:25:32,700 Sei anni fa sono andati in gita a Parigi. 290 00:25:32,750 --> 00:25:34,030 Mentre si imbarcavano, 291 00:25:34,080 --> 00:25:37,290 un ragazzo ha avuto la visione del loro aereo che esplodeva, 292 00:25:37,340 --> 00:25:39,290 proprio come l'hai avuta tu. 293 00:25:40,210 --> 00:25:43,220 Era terrorizzato e 7 persone non sono partite. 294 00:25:46,390 --> 00:25:47,800 Come noi, Wendy. 295 00:25:49,850 --> 00:25:55,010 Appena è decollato, il volo 180 è esploso e nei mesi successivi, 296 00:25:55,060 --> 00:25:58,270 tutti quelli scesi dall'aereo hanno cominciato a morire 297 00:25:58,320 --> 00:25:59,980 in strani incidenti. 298 00:26:00,400 --> 00:26:03,850 Loro sono morti nell'ordine in cui sedevano su quell'aereo, 299 00:26:03,910 --> 00:26:06,740 perché nessuno è intervenuto per salvarli. 300 00:26:07,030 --> 00:26:08,610 Vaffanculo, Kevin! 301 00:26:10,160 --> 00:26:11,490 Wendy! Ehi! 302 00:26:37,310 --> 00:26:39,640 Ogni volta lui è al telefono. 303 00:26:39,690 --> 00:26:42,860 Stavo pensando di farci 20 minuti di lettino. 304 00:26:42,900 --> 00:26:45,610 L'abbiamo fatto per tutti i funerali ed eravamo impeccabili. 305 00:26:45,660 --> 00:26:48,660 Ma sono passate solo due settimane, siamo ancora abbronzate! 306 00:26:48,700 --> 00:26:51,320 Forse ci basta un ritocco di pochi minuti. 307 00:26:51,370 --> 00:26:54,070 - Voglio assicurarmi di essere al top. - Già. 308 00:26:54,120 --> 00:26:56,280 Per tutti i ragazzi che sono morti quella sera 309 00:26:56,330 --> 00:26:58,620 e che non ritireranno mai il diploma. 310 00:26:59,840 --> 00:27:02,330 Sì, hai ragione di brutto. Scusami. 311 00:27:27,110 --> 00:27:29,870 Questo è il mio braccialetto acchiappa maschi 312 00:27:29,910 --> 00:27:32,610 che la nonna mi ha lasciato nel testamento. 313 00:27:34,830 --> 00:27:35,830 Julie... 314 00:27:38,620 --> 00:27:40,370 Ti chiedo... 315 00:27:43,340 --> 00:27:45,540 Ti chiedo di darmi una mano. 316 00:27:47,130 --> 00:27:50,090 Mi sento così in colpa per Jason. 317 00:27:51,260 --> 00:27:53,630 Io dovevo fermare quei vagoni. 318 00:27:54,390 --> 00:27:57,390 Oh, Dio! Sono una fanatica del controllo, 319 00:27:57,440 --> 00:27:59,340 ma non ho fatto abbastanza per fermarli. 320 00:27:59,400 --> 00:28:02,020 Dovevo fare l'impossibile per bloccarli. 321 00:28:04,030 --> 00:28:07,810 E darei qualsiasi cosa per una seconda possibilità. 322 00:28:10,950 --> 00:28:12,690 Ma non potrò averla. 323 00:28:17,540 --> 00:28:20,870 Non voglio provare la stessa cosa nei tuoi confronti. 324 00:28:21,790 --> 00:28:24,460 Non posso parlarne con mamma e papà. 325 00:28:25,960 --> 00:28:27,510 Mi rimani solo tu. 326 00:28:29,930 --> 00:28:34,090 Quando andrò al college, potresti venire a stare da me per un po' 327 00:28:35,350 --> 00:28:36,760 Sai che lo farò. 328 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 Ecco. 329 00:28:43,310 --> 00:28:45,390 Tienilo tu, questo. E... 330 00:28:46,110 --> 00:28:48,190 Me lo ridai quando vengo. 331 00:28:49,240 --> 00:28:53,230 E in cambio posso usare la fotocamera della scuola 332 00:28:53,280 --> 00:28:54,780 per la cerimonia? 333 00:28:55,870 --> 00:28:59,040 Sì, a patto che la riporti a scuola lunedì. 334 00:28:59,080 --> 00:29:00,080 Andata. 335 00:29:01,370 --> 00:29:03,750 Però purtroppo la batteria è scarica, 336 00:29:03,790 --> 00:29:07,460 quindi cerco di metterla un po' in carica mentre tu vai a prepararti. 337 00:29:07,510 --> 00:29:08,510 Grande! 338 00:29:23,770 --> 00:29:25,480 Abbiamo fretta, Yuri. 339 00:29:25,520 --> 00:29:27,900 Scusami. Segnale di cellulare fa schifo qui dentro. 340 00:29:27,940 --> 00:29:30,980 Credo per disturbo lettini abbronzanti. Devo uscire. 341 00:29:31,820 --> 00:29:33,450 Perché non usi quel telefono? 342 00:29:33,490 --> 00:29:36,410 Lo farei, ma lei parla e parla e il mio capo si arrabbia con me. 343 00:29:38,410 --> 00:29:39,740 Merda! È lei! 344 00:29:41,710 --> 00:29:44,490 Vai pure fuori, possiamo cavarcela da sole. 345 00:29:44,540 --> 00:29:45,540 Sì. 346 00:29:47,380 --> 00:29:50,330 Ehi, niente bevande in stanza stavolta, ok? 347 00:30:04,900 --> 00:30:08,510 - Che fai? - Non voglio che entri qualcuno e mi veda nuda. 348 00:31:46,290 --> 00:31:47,700 Oh, Dio santo! 349 00:31:54,510 --> 00:31:56,000 IL LETTINO È PULITO E PRONTO. E TU? 350 00:31:56,050 --> 00:31:59,670 - Io mi metto qui. - Ha detto niente bevande. 351 00:31:59,720 --> 00:32:03,090 Se ti cade, poi ci tocca pulire, come l'ultima volta. 352 00:32:04,600 --> 00:32:07,350 Non c'è più niente da versare, contenta? 353 00:32:09,060 --> 00:32:11,810 Ma perché fa sempre così freddo qui dentro? 354 00:32:11,860 --> 00:32:14,480 Forse è per tenere i macchinari bene al fresco. 355 00:32:14,530 --> 00:32:16,430 Qualche grado in più che gli fa? 356 00:32:23,950 --> 00:32:26,870 QUESTO APPARECCHIO NON DEVE MAI ESSERE IMPOSTATO SOPRA I 250 VOLT. 357 00:32:42,180 --> 00:32:44,470 Merda! Ho scordato il mio iPod. 358 00:32:44,510 --> 00:32:46,060 Be', peggio per te. 359 00:32:46,100 --> 00:32:47,380 Ci sono dei CD. 360 00:32:51,900 --> 00:32:53,690 Céline, Britney... 361 00:32:54,770 --> 00:32:57,350 Siamo le uniche con gusti decenti che vengono qua? 362 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 Così pare. 363 00:33:01,740 --> 00:33:03,230 Uno vale l'altro. 364 00:33:18,300 --> 00:33:20,260 Perché non ti levi le mutandine? 365 00:33:20,300 --> 00:33:23,170 Steinmetz si eccita con il segno qui. 366 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 E vai! 367 00:35:44,900 --> 00:35:46,230 Si è caricata? 368 00:35:46,570 --> 00:35:50,950 Ecco, mi sa che la batteria è morta. La fotocamera non funziona. 369 00:35:55,460 --> 00:35:59,040 Julie, ho bisogno di un minuto, va bene? Mi perdoni? 370 00:36:26,990 --> 00:36:29,280 È un po' troppo caldo qui ora. 371 00:36:34,910 --> 00:36:37,780 Ho alzato troppo, ho fatto una stronzata. 372 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 Eh? 373 00:36:56,810 --> 00:36:58,800 - Pronto? - Ashley, sono Wendy. 374 00:36:58,850 --> 00:37:01,520 Ci siete cascati! Lasciate un messaggio. 375 00:37:02,020 --> 00:37:05,470 Ciao Ashley, sono Wendy. Chiamatemi quando tornate. 376 00:37:05,530 --> 00:37:07,770 E grazie ancora per l'invito. 377 00:37:08,110 --> 00:37:09,270 Aiuto! 378 00:37:11,160 --> 00:37:13,110 Scusate, ho fatto tardi. 379 00:37:44,270 --> 00:37:45,300 TORNO FRA 30 MINUTI. 380 00:38:12,430 --> 00:38:16,470 A volte può sembrarci che le nostre vite non ci appartengano, 381 00:38:18,350 --> 00:38:22,300 che la morte gestisca e controlli le nostre povere vite. 382 00:38:23,850 --> 00:38:27,270 La nascita non è che l'inizio della morte. 383 00:38:27,730 --> 00:38:31,940 Eppure, che si tratti della tragica perdita di giovani vite 384 00:38:31,990 --> 00:38:34,520 e di ramoscelli ancora acerbi 385 00:38:34,570 --> 00:38:37,940 o del trapasso sereno di un anziano nel sonno, 386 00:38:39,040 --> 00:38:42,240 siamo tutti uguali agli occhi della morte. 387 00:38:42,290 --> 00:38:44,660 Uguali agli occhi della morte? 388 00:38:45,210 --> 00:38:48,040 - Tutti? Ma come fa a dirlo? - Zitto, McKinley! 389 00:38:48,090 --> 00:38:51,950 Provate a pensarci. Charlie Manson è arrivato a 70 anni e Osama? 390 00:38:52,010 --> 00:38:53,290 È vivo e vegeto. 391 00:38:53,340 --> 00:38:55,670 Pedofili, vice presidenti in ottima salute, 392 00:38:55,720 --> 00:38:57,920 con tutte le atrocità che hanno commesso 393 00:38:57,970 --> 00:38:59,880 non hanno stirato le zampe. 394 00:38:59,930 --> 00:39:03,800 E queste due ragazze, che non hanno mai fatto del male a nessuno, 395 00:39:03,850 --> 00:39:06,340 non sono arrivate a compiere 18 anni? 396 00:39:06,400 --> 00:39:08,640 Dove cavolo sta l'uguaglianza? 397 00:39:09,020 --> 00:39:11,430 - Vieni via. - lo... Sì, sto bene. 398 00:39:11,780 --> 00:39:14,860 D'accordo, d'accordo! Sto bene, tranquilli. 399 00:39:18,200 --> 00:39:21,730 Se c'è qualcuno che vuole rendere un ultimo omaggio, 400 00:39:22,040 --> 00:39:23,580 può farsi avanti. 401 00:39:31,500 --> 00:39:33,710 Mi sento così responsabile. 402 00:39:34,470 --> 00:39:37,140 Perché ti pesano addosso i sensi di colpa? 403 00:39:37,180 --> 00:39:40,010 Perché nelle donne non vedo altro che le bocce. 404 00:39:40,050 --> 00:39:45,840 Insomma, se io avessi visto la loro, come dire, umanità, 405 00:39:47,270 --> 00:39:49,970 non le avrei obbligate ad apparire belle, 406 00:39:50,020 --> 00:39:52,400 a fare colpo su Franklin Cheeks, 407 00:39:52,440 --> 00:39:57,440 a fare la dieta, deodorizzarsi, fare stretching, abbronzarsi. 408 00:39:58,950 --> 00:40:02,150 Non essere triste. Sii fiero della tua capacità 409 00:40:02,200 --> 00:40:06,030 di trasformare ogni avvenimento in una storia su di te. 410 00:40:09,630 --> 00:40:10,630 Stronzo! 411 00:40:21,050 --> 00:40:24,890 Giornate che non finiscono mai. Due palle mortali! 412 00:40:25,890 --> 00:40:28,810 Se mai tu dovessi venire al mio funerale, 413 00:40:28,850 --> 00:40:32,980 portami una bella Play Station 2, almeno avrò qualcosa da fare. 414 00:40:40,780 --> 00:40:42,770 - Pronto? - Sono da J. 415 00:41:10,310 --> 00:41:12,880 Che ci fai qui nei posti in piedi? 416 00:41:14,230 --> 00:41:16,310 Potevo darti una seconda fila? 417 00:41:16,360 --> 00:41:19,190 Non volevo disturbare con la mia presenza. 418 00:41:20,660 --> 00:41:22,690 E mi chiedevo 419 00:41:22,740 --> 00:41:28,080 se magari qui potevo sentire lo spirito o la presenza di J. 420 00:41:31,080 --> 00:41:34,290 Invece ho capito che il posto che ti fa pensare 421 00:41:34,340 --> 00:41:36,870 che non c'è vita dopo la morte... 422 00:41:37,880 --> 00:41:39,460 è un cimitero. 423 00:41:41,840 --> 00:41:44,630 Neanche io sento lo spirito di Carrie. 424 00:41:45,810 --> 00:41:49,090 E ci ho provato con tutte le forze. 425 00:41:52,980 --> 00:41:55,980 Da allora penso che lui sia sempre con me. 426 00:41:58,030 --> 00:42:02,820 Quella sera, prima delle montagne russe, Jason disse... 427 00:42:04,160 --> 00:42:06,200 Era solo per convincermi a salire, 428 00:42:06,240 --> 00:42:10,620 disse: "Ti fa paura la sensazione di non avere il controllo". 429 00:42:12,710 --> 00:42:16,210 E ho avuto paura dal momento in cui l'ha detto. 430 00:42:16,250 --> 00:42:19,950 Ho pensato che forse per quello avevo avuto la visione. 431 00:42:20,630 --> 00:42:23,300 Ma è diventato più di uno spavento. 432 00:42:23,970 --> 00:42:29,390 È come una presenza, come una cosa viva che non vuole lasciarmi mai. 433 00:42:31,640 --> 00:42:33,390 Tu credi che sia J? 434 00:42:33,440 --> 00:42:35,310 No, so che non è lui. 435 00:42:35,770 --> 00:42:39,270 Questa presenza è l'opposto, non mi fa pensare a J. 436 00:42:39,980 --> 00:42:41,100 È fredda, 437 00:42:42,360 --> 00:42:43,560 terrificante. 438 00:43:20,320 --> 00:43:23,100 È l'ultima foto scattata a Lincoln. 439 00:43:23,150 --> 00:43:24,430 La lastra era spaccata 440 00:43:24,490 --> 00:43:26,780 e si è creata una linea che non si può cancellare 441 00:43:26,820 --> 00:43:29,400 proprio nel punto in cui gli hanno sparato. 442 00:43:30,330 --> 00:43:32,120 Guarda. Vedi l'ombra? 443 00:43:34,580 --> 00:43:37,250 Cos'hanno a che fare queste foto con noi? 444 00:43:37,290 --> 00:43:41,210 Ecco, è successo un anno dopo il disastro del volo 180. 445 00:43:41,250 --> 00:43:42,630 Guarda il segnale stradale. 446 00:43:42,670 --> 00:43:44,300 Penso che tu mi abbia portato queste foto 447 00:43:44,340 --> 00:43:47,630 perché ti ho messo io in testa quest'idea del volo 180. 448 00:43:47,680 --> 00:43:49,140 E forse è vero, forse è successo, 449 00:43:49,180 --> 00:43:50,840 ma non puoi credere ad ogni cosa strana 450 00:43:50,890 --> 00:43:52,850 solo perché cerchi disperatamente una risposta. 451 00:43:52,890 --> 00:43:55,430 Ho scattato queste quella sera. 452 00:44:04,320 --> 00:44:05,320 Queste? 453 00:44:09,490 --> 00:44:10,490 Tutto qui? 454 00:44:15,830 --> 00:44:17,080 Oh, merda... 455 00:44:19,460 --> 00:44:20,950 Oh, merda! 456 00:44:26,970 --> 00:44:28,710 Ehi, ti senti bene? 457 00:44:29,010 --> 00:44:30,970 Mi gira un po' la testa. 458 00:44:32,050 --> 00:44:34,130 Da quand'è che non mangi? 459 00:44:35,390 --> 00:44:36,930 Non me lo ricordo. 460 00:44:37,230 --> 00:44:38,260 Andiamo, guido io. 461 00:44:44,630 --> 00:44:47,970 Ok, i ragazzi di quel volo sono morti in incidenti 462 00:44:48,010 --> 00:44:50,380 nell'ordine in cui erano seduti sull'aereo. 463 00:44:50,430 --> 00:44:55,560 Quindi, se è così, allora c'era Frankie dietro Ashlyn e Ashley. 464 00:44:57,230 --> 00:45:00,810 Vedendo la foto delle ragazze, ho avuto un presentimento. 465 00:45:00,860 --> 00:45:02,230 Come se quello fosse un segnale. 466 00:45:02,280 --> 00:45:05,280 Ho anche chiamato per evitare che andassero. 467 00:45:05,320 --> 00:45:07,810 - Com'è Frankie nella foto? - Eccola qui. 468 00:45:07,860 --> 00:45:09,280 - Ce l'hai? - Sì. 469 00:45:12,990 --> 00:45:14,030 Attento! 470 00:45:16,000 --> 00:45:18,410 - Ehi, ma che cazzo fai? - Scusa! 471 00:45:21,090 --> 00:45:22,910 Ok, fermiamoci da Andy. 472 00:45:22,960 --> 00:45:25,710 Mangiamo una cosa in macchina, così parliamo in pace. 473 00:45:25,760 --> 00:45:29,380 Nonostante tutto, riesci a mantenere il tuo controllo. 474 00:45:36,770 --> 00:45:39,940 - Fammi vedere. - Subito. Ecco la foto di Frank. 475 00:45:40,900 --> 00:45:43,100 È ovvio, sta cadendo da una scala. 476 00:45:43,150 --> 00:45:45,850 È di corda... Potrebbe morire impiccato. 477 00:45:47,200 --> 00:45:49,900 Senti, non può essere così semplice. 478 00:45:49,950 --> 00:45:51,530 Che ne pensi di questi premi? 479 00:45:51,580 --> 00:45:54,450 Che morirà schiacciato da un grosso SpongeBob? 480 00:45:55,500 --> 00:45:58,070 Aspetta, SpongeBob vive sott'acqua! 481 00:45:58,750 --> 00:46:01,420 Tu guardi ancora i cartoni animati? 482 00:46:01,460 --> 00:46:05,460 Aveva vinto un'orribile catenina da parafango di camionista. 483 00:46:05,510 --> 00:46:08,460 - Non sono quelle che si mettono sui 18 ruote? - Già. 484 00:46:08,510 --> 00:46:10,170 Però in questa foto non si vede più. 485 00:46:12,260 --> 00:46:13,840 Ho capito! Calma. 486 00:46:18,890 --> 00:46:19,890 Eccoci. 487 00:46:22,810 --> 00:46:26,560 - Pronti a ordinare? - Sì. Tu che vuoi? 488 00:46:30,990 --> 00:46:31,940 Tutto bene? 489 00:46:31,990 --> 00:46:34,751 PER IL CONTROLLO DELLA QUALITÀ DEL VOSTRO ORDINE E UN SERVIZIO RAPIDO. 490 00:46:40,460 --> 00:46:43,290 Ti prego, dimmi che c'è un corto circuito. 491 00:46:46,250 --> 00:46:50,500 Non si sta avvicinando troppo? Fermo! Così mi vieni mi addosso! 492 00:46:55,930 --> 00:46:59,050 Oh, mio Dio! Ehi, fermati! 493 00:47:03,270 --> 00:47:05,810 Fate attenzione! Spostatevi! 494 00:47:06,730 --> 00:47:09,020 - Scendi! - Cosa?! - Scendi! - Che c'è? 495 00:47:09,070 --> 00:47:12,820 Dietro di noi! Non c'è nessuno in quel camion! 496 00:47:13,410 --> 00:47:14,520 Cazzo! 497 00:47:14,570 --> 00:47:16,860 Forza, muoviti! Andiamo! 498 00:47:21,580 --> 00:47:23,820 Vai indietro! Vai indietro! 499 00:47:30,420 --> 00:47:32,800 Attenta agli occhi, vieni qui! 500 00:47:37,720 --> 00:47:39,630 Andiamo! Dai! 501 00:48:34,490 --> 00:48:37,190 Noi abbiamo finito. Serve un passaggio? 502 00:48:39,200 --> 00:48:43,150 Possiamo andare a piedi a casa mia e poi ti accompagno io. 503 00:48:44,250 --> 00:48:45,910 Grazie, tutto bene. 504 00:48:50,460 --> 00:48:51,460 Davvero? 505 00:48:53,880 --> 00:48:55,420 Sì, va tutto bene. 506 00:48:56,050 --> 00:48:58,800 Come... a Frank! 507 00:49:00,010 --> 00:49:04,890 Oh, Dio, è stato orribile. Hai visto che morte violenta ha fatto? 508 00:49:04,940 --> 00:49:05,940 Calma. 509 00:49:06,810 --> 00:49:08,220 Capito? Calma. 510 00:49:10,400 --> 00:49:14,900 Adesso facciamo un passo indietro, d'accordo? 511 00:49:14,950 --> 00:49:17,270 Lui era seduto dietro Ashley e Ashlyn, 512 00:49:17,320 --> 00:49:19,560 ma non c'era nessuna scala qui e nessuna corda. 513 00:49:19,620 --> 00:49:22,290 Non c'era niente che lo facesse prevedere. 514 00:49:22,330 --> 00:49:24,200 Ci sbagliavamo sulle foto. 515 00:49:24,250 --> 00:49:27,160 Dovevo andarmene. È meglio non sapere. 516 00:49:27,210 --> 00:49:29,780 È la cosiddetta ignoranza volontaria. 517 00:49:29,840 --> 00:49:32,460 Farlo significa perdere il controllo. 518 00:49:32,840 --> 00:49:36,590 Che cos'è, una definizione che hai imparato da un libro? 519 00:49:38,430 --> 00:49:41,590 No. Sai, io non sono così idiota come pensi. 520 00:49:44,520 --> 00:49:48,180 Ok, guarda, c'è Lewis dietro Frank, poi lan ed Erin. 521 00:49:48,650 --> 00:49:50,440 Sì, e poi un paio di ragazzi, 522 00:49:50,480 --> 00:49:54,810 - ma non si vede chi sono per quel braccio. Ti li riconosci? - No. 523 00:49:55,240 --> 00:49:59,450 Sai che faccio? Chiedo a Lewis, lan ed Erin se se lo ricordano, ok? 524 00:50:00,030 --> 00:50:02,440 Ci sono altre foto di quella sera? 525 00:50:16,260 --> 00:50:21,000 Credo che ci verrà un colpo al cuore ogni volta che le vedremo. 526 00:50:21,930 --> 00:50:22,930 Già. 527 00:50:24,560 --> 00:50:28,220 Sai, avevo intenzione di chiederle di sposarmi. 528 00:50:30,440 --> 00:50:32,430 Subito dopo il diploma. 529 00:50:54,750 --> 00:50:59,050 No, aspetta. Alle spalle di Stacy è Frank. 530 00:51:00,930 --> 00:51:03,630 Questa foto mostra come è morto. 531 00:51:07,560 --> 00:51:09,350 Ora torniamo a Lewis. 532 00:51:11,900 --> 00:51:13,850 Ha in mano il martello. 533 00:51:13,900 --> 00:51:17,520 Sembra che il peso stia per cadergli sulla testa. 534 00:51:18,190 --> 00:51:22,190 No, guarda qui. Ora Lewis è alla statale per uno stage di football. 535 00:51:22,240 --> 00:51:24,650 La loro squadra si chiama "I Sultan". 536 00:51:24,700 --> 00:51:26,440 È quello l'indizio. 537 00:51:26,490 --> 00:51:29,490 Dobbiamo dirglielo, fargli vedere la foto. 538 00:51:33,210 --> 00:51:35,250 Tu non vorresti saperlo? 539 00:51:36,090 --> 00:51:40,710 - C'è una nostra foto lì dentro? - Sì, certo. 540 00:51:42,130 --> 00:51:44,340 No, non voglio vedere la mia. 541 00:51:45,350 --> 00:51:49,560 - Cos'è, l'ignoranza volontaria? - Dico tante stronzate, d'accordo? 542 00:51:49,600 --> 00:51:53,130 Non ho mai pensato di poter vedere la mia morte, Wendy! 543 00:51:53,560 --> 00:51:55,890 No, possiamo dirlo a Lewis, ma... 544 00:51:55,940 --> 00:52:00,100 Sul serio, se c'è un modo per uscirne vivo, è restare lucidi 545 00:52:00,150 --> 00:52:02,190 e se guardo quella foto, non penserò più ad altro. 546 00:52:02,240 --> 00:52:04,560 No, non ho intenzione di vederla. 547 00:52:06,830 --> 00:52:09,280 A meno che non saremo costretti. 548 00:52:09,660 --> 00:52:12,450 Vuoi dire finché non saremo costretti. 549 00:52:18,710 --> 00:52:19,960 Un'altra cosa. 550 00:52:20,670 --> 00:52:24,340 È brutto? Voglio dire, è doloroso o imbarazzante? 551 00:52:25,890 --> 00:52:28,640 Non morirò violentato da un maniaco o roba simile, vero? 552 00:52:28,680 --> 00:52:30,510 Ci vediamo domani, eh. 553 00:52:34,440 --> 00:52:36,350 Vi fate di crack, tutti e due. 554 00:52:36,400 --> 00:52:38,690 Aspetta, ascolta. Ashley e Ashlyn erano le prime, 555 00:52:38,730 --> 00:52:41,520 - poi c'era Frankie, poi tu. Questa è... - Per favore, Kevin! 556 00:52:41,570 --> 00:52:44,570 Poi McKinley ed Erin dietro di te e due davanti a noi. 557 00:52:44,610 --> 00:52:46,740 - Hai presenti chi erano? - No e non mi importa! 558 00:52:46,780 --> 00:52:47,980 E neanche a te deve importare 559 00:52:48,030 --> 00:52:51,200 - perché mi stai raccontando solo puttanate! - Dammi retta, siamo... 560 00:52:51,240 --> 00:52:53,740 Sono semplici coincidenze 561 00:52:53,790 --> 00:52:59,130 come quella dell'uomo ucciso dalla macchina venduta 10 anni prima. 562 00:53:00,170 --> 00:53:03,010 Sono stronzate stellari. Ragiona, no! 563 00:53:03,050 --> 00:53:04,460 Fanculo i Bruins! 564 00:53:04,510 --> 00:53:08,970 - Sì, massacriamoli! Bastardi! - Li voglio vedere morti! 565 00:53:09,010 --> 00:53:10,210 Sì, fanculo! 566 00:53:10,260 --> 00:53:12,220 Li distruggiamo quest'anno! 567 00:53:13,810 --> 00:53:16,600 Sono solo delle stupide leggende urbane. 568 00:53:16,650 --> 00:53:18,640 Tre persone sono morte, Lewis. 569 00:53:18,690 --> 00:53:21,390 Se liquidi anche questo fatto come semplice coincidenza 570 00:53:21,440 --> 00:53:24,440 e non ne parli, hai un meccanismo di rifiuto. 571 00:53:24,490 --> 00:53:26,890 - Invece, voi due, eh... - Che cosa? 572 00:53:26,950 --> 00:53:30,110 Avete perduto le persone che amavate in un modo terribile 573 00:53:30,160 --> 00:53:33,910 e per non sentirvi in colpa, vedete segnali dappertutto. 574 00:53:34,330 --> 00:53:38,710 Io non vi biasimo, ma è sbagliato, ragazzi. È sbagliato. 575 00:53:41,250 --> 00:53:43,250 Il vostro è un rifiuto. 576 00:53:48,340 --> 00:53:51,460 Ok. E delle montagne russe che mi dici? Wendy l'aveva previsto. 577 00:53:51,510 --> 00:53:52,890 Ha avuto un'intuizione, 578 00:53:52,930 --> 00:53:54,810 fottutamente giusta, ma solo un'intuizione. 579 00:53:54,850 --> 00:53:57,310 Io sono qui perché ho le intenzioni giuste su ogni touch down. 580 00:53:57,350 --> 00:53:59,430 No, tu sai che si può avanzare o passare palla, 581 00:53:59,480 --> 00:54:00,890 le sue provengono dal nulla. 582 00:54:00,940 --> 00:54:02,680 Tu sei qui e sei vivo per merito suo. 583 00:54:02,730 --> 00:54:05,350 No, sono vivo per merito mio. Possibile che... 584 00:54:05,400 --> 00:54:07,980 Ancora non capisci? Non ha nessun senso quello che ti ho detto? 585 00:54:08,030 --> 00:54:10,440 Non c'è niente da capire, Kevin, sono cazzate! 586 00:54:10,490 --> 00:54:13,060 No, devi ascoltarmi. È per il tuo bene. 587 00:54:18,330 --> 00:54:20,120 E a proposito di visioni, 588 00:54:20,170 --> 00:54:23,870 ho visto che la mia vita continua e di sicuro non finirà adesso. 589 00:54:23,920 --> 00:54:25,830 Sta andando come previsto. 590 00:54:25,880 --> 00:54:29,750 35 partite senza infortuni tra gli All American di USA Today. 591 00:54:29,800 --> 00:54:32,170 - Nella seconda squadra. - Potrei giocare con i Sultans. 592 00:54:32,220 --> 00:54:35,010 - I Bruins ti hanno scartato. - Fanculo i Bruins! 593 00:54:35,060 --> 00:54:36,630 Questo è parlare. 594 00:54:42,400 --> 00:54:45,900 Tra quattro anni, Lewis Romero sarà in NFL a Oakland. 595 00:54:48,150 --> 00:54:49,940 Irromperà e spaccherà. 596 00:54:50,700 --> 00:54:54,230 15 stagioni e 4 anelli del Super Bowl alle dita. 597 00:54:54,280 --> 00:54:57,070 Non ho paura della morte. Fanculo la morte! 598 00:54:57,120 --> 00:54:59,240 La morte è una fottuta fan dei Denver. 599 00:54:59,290 --> 00:55:02,540 La morte veste blu e arancio, il nero è da uomini. 600 00:55:02,960 --> 00:55:06,410 Lewis non ha paura della morte, la morte ha paura di me. 601 00:55:06,460 --> 00:55:08,340 La morte ha paura di me! 602 00:55:08,380 --> 00:55:09,000 Kevin! 603 00:55:09,050 --> 00:55:11,670 Perché sono un vincente. Io vinco, Kevin. 604 00:55:11,720 --> 00:55:14,260 È solo questo che fare! Io vinco! 605 00:55:15,470 --> 00:55:17,050 Fanculo la morte! 606 00:55:17,100 --> 00:55:18,590 Fanculo i Bruins! 607 00:55:20,850 --> 00:55:22,350 - Attento! - Lewis! 608 00:55:23,730 --> 00:55:28,140 - C'è mancato poco, Lewis. - Visto? È vivo per miracolo. 609 00:55:29,950 --> 00:55:33,360 Che ti ho detto, Kevin? Fanculo la morte, io vinco! 610 00:55:33,410 --> 00:55:36,570 È solo questo che so fare! Baby, io vinco! Uoh!!! 611 00:55:50,260 --> 00:55:51,880 È tutta colpa mia. 612 00:55:54,850 --> 00:55:57,130 Ho portato io la maledizione. 613 00:55:57,180 --> 00:55:58,180 No, Wendy. 614 00:55:59,350 --> 00:56:00,510 Ma perché io? 615 00:56:01,690 --> 00:56:04,810 Tante persone vorrebbero avere una premonizione o vedere un fantasma, 616 00:56:04,860 --> 00:56:06,480 ma io non lo voglio. 617 00:56:10,030 --> 00:56:11,850 Ora basta con i morti. 618 00:56:12,820 --> 00:56:13,820 Basta! 619 00:56:15,280 --> 00:56:18,980 Non so perché succede, ma tu non hai fatto niente. 620 00:56:21,120 --> 00:56:22,240 D'accordo? 621 00:56:22,290 --> 00:56:25,460 È solo che... Non lo so. Insomma, vorrei sapere il perché, 622 00:56:25,500 --> 00:56:30,380 vorrei farmi venire qualche idea per farti sentire meglio, ma... 623 00:56:33,930 --> 00:56:35,170 Non ci riesco. 624 00:56:40,180 --> 00:56:42,260 Io non so che cosa fare. 625 00:56:46,520 --> 00:56:48,020 Ti va di guidare? 626 00:56:50,480 --> 00:56:51,520 Sì. 627 00:56:56,490 --> 00:56:59,490 A proposito, in quella foto, la mia testa 628 00:56:59,530 --> 00:57:02,290 non è conficcata nel parabrezza, vero? 629 00:57:03,160 --> 00:57:07,490 E nemmeno schiacciata sul volante, impalata dalla leva del cambio. 630 00:57:09,880 --> 00:57:10,880 Giusto? 631 00:57:25,060 --> 00:57:28,510 Zip, sono Pip. Hai già tagliato quel compensato? 632 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Negativo. 633 00:57:29,820 --> 00:57:33,180 Il supervisore Osama Bin vuole che mi liberi prima di questi piccioni. 634 00:57:33,240 --> 00:57:35,690 Fanno suonare sempre gli allarmi. 635 00:57:48,040 --> 00:57:49,450 Salve, piccioni. 636 00:58:08,440 --> 00:58:11,140 Ian, dopo aver rimesso a posto questa merce 637 00:58:11,190 --> 00:58:12,930 che dei clienti imbecilli non riescono 638 00:58:12,980 --> 00:58:16,770 a rimettere da soli sugli scaffali, possiamo levare le tende, ok? 639 00:58:16,820 --> 00:58:18,100 Ricevuto, Pip. 640 00:58:24,080 --> 00:58:26,780 - Erin, siamo Wendy e Kevin. - Merda! 641 00:58:27,580 --> 00:58:31,660 - Mi volete far morire di paura? - E aspetta di sentire il meglio. 642 00:58:40,470 --> 00:58:45,260 Zip, sono Pip. Vieni qui. Impazzirai quando sentirai questa. 643 00:58:45,930 --> 00:58:48,800 Be', così mi intrighi, Pip. Arrivo subito. 644 00:58:49,270 --> 00:58:53,100 Allora, fatemi capire. Io muoio di overdose di smalto per le unghie 645 00:58:53,150 --> 00:58:55,940 e lan muore di grande imbarazzo, invece? 646 00:58:55,980 --> 00:58:58,820 Sai la premonizione di Wendy e cosa è capitato agli altri. 647 00:58:58,860 --> 00:59:00,820 Hai appena visto le foto. 648 00:59:10,830 --> 00:59:12,870 Oh, mio Dio, che succede? 649 00:59:13,380 --> 00:59:16,080 Ma che cos'è? È pazzesco! È pauroso! 650 00:59:19,590 --> 00:59:22,510 Dobbiamo sapere chi era seduto dietro di voi. 651 00:59:22,550 --> 00:59:25,760 Ok. Chi c'era su quel vagone delle montagne russe? 652 00:59:26,390 --> 00:59:29,010 Aspetta! Non era il pedicelloso eletto a scuola 653 00:59:29,060 --> 00:59:31,630 "futuro manager" del ristorante Scorfano Triste? 654 00:59:31,690 --> 00:59:35,100 No, che dici? Ricordo che c'era un tipo con un mantello nero. 655 00:59:35,150 --> 00:59:36,640 Non l'ho visto in faccia, 656 00:59:36,690 --> 00:59:39,940 ma l'addetto ai vagoni gli ha sequestrato la falce. 657 00:59:39,990 --> 00:59:42,520 Se in qualche modo può esservi d'aiuto... 658 00:59:42,570 --> 00:59:44,320 Prendeteci pure in giro. 659 00:59:44,370 --> 00:59:47,700 È una cosa molto seria, cosa dovremmo fare? Arrenderci a lei? 660 00:59:47,740 --> 00:59:49,700 Oh, Dio! Ma basta, non c'è nessuna lei! 661 00:59:49,750 --> 00:59:52,580 No, un momento. State dicendo che la morte è una persona? 662 00:59:52,620 --> 00:59:54,420 No, è come una forza. 663 00:59:54,840 --> 00:59:59,330 Sì, certo... Senti, una forza è solo una forza, nient'altro. 664 00:59:59,380 --> 01:00:01,290 È energia trasferita. 665 01:00:01,340 --> 01:00:04,590 Non ha scopi, né consapevolezza di essere una forza. 666 01:00:04,640 --> 01:00:07,390 No, c'è la consapevolezza, McKinley. 667 01:00:07,430 --> 01:00:09,190 Infatti ci sono stati casi in passato in cui, 668 01:00:09,220 --> 01:00:12,340 se la vittima successiva veniva salvata, la morte la risparmiava. 669 01:00:12,390 --> 01:00:14,430 È per questo che siamo qui. 670 01:00:19,610 --> 01:00:21,600 - Ultimo scaffale. - Ok. 671 01:00:30,330 --> 01:00:33,120 Kevin, quelle bandiere sono nella foto. 672 01:00:34,210 --> 01:00:36,120 Attento a quelle scatole! 673 01:00:41,210 --> 01:00:44,090 Ma che cavolo ti prende, amico? Hai detto che le scatole cadevano! 674 01:00:44,130 --> 01:00:45,710 No, ho detto attento a quelle scatole. 675 01:00:45,760 --> 01:00:47,880 E perché? Non fanno mica niente! 676 01:00:47,930 --> 01:00:50,550 Dovremmo scusarci per aver cercato di salvarti? 677 01:00:50,600 --> 01:00:53,470 Non avete visto quello che abbiamo visto noi. 678 01:00:53,520 --> 01:00:54,300 Ancora. 679 01:00:54,350 --> 01:00:55,350 Ancora... 680 01:00:55,850 --> 01:00:59,350 Ok. Chi sarebbe il prossimo secondo questa teoria, io o lui? 681 01:00:59,400 --> 01:01:01,270 Moriremo secondo l'ordine dei vagoni, 682 01:01:01,320 --> 01:01:04,400 ma non so chi prima di quelli seduti insieme. 683 01:01:04,450 --> 01:01:06,940 È toccato ad Ashley o Ashlyn prima? 684 01:01:07,240 --> 01:01:09,700 La morte è una puttana complicata. 685 01:01:11,660 --> 01:01:14,700 No, sai che c'è? Non è complicata, è semplice. 686 01:01:14,750 --> 01:01:17,200 La gente muore. In fondo, fa parte della vita stessa, 687 01:01:17,250 --> 01:01:19,920 migliaia di persone al giorno muoiono. 688 01:01:19,960 --> 01:01:23,710 E lo sapete perché? Noi siamo delle entità biologiche 689 01:01:23,760 --> 01:01:26,590 e la morte è solo la fine delle funzioni biologiche. 690 01:01:26,640 --> 01:01:28,380 Più semplice di così! 691 01:01:34,310 --> 01:01:37,310 Com'è possibile definire questa cosa semplice? 692 01:01:37,350 --> 01:01:40,020 Se Wendy non avesse avuto la premonizione e non fossimo scesi, 693 01:01:40,070 --> 01:01:44,020 - saremmo tutti morti. Non ha alcun senso questo? - Oh, sì! 694 01:01:44,070 --> 01:01:47,350 Kevin, come mai quando una persona muore di un semplice infarto 695 01:01:47,410 --> 01:01:48,980 nessuno si sogna di dire: 696 01:01:49,030 --> 01:01:51,950 "Oh, stava mangiando un toast alla francese" 697 01:01:51,990 --> 01:01:54,240 quando la principessa Diana è morta a Parigi 698 01:01:54,290 --> 01:01:57,370 e poi ha visto i suoi funerali in TV e adesso è morto"? 699 01:01:57,420 --> 01:01:59,290 Sai perché? Perché sembrerebbe un pazzo. 700 01:01:59,330 --> 01:02:01,290 Quindi cosa sembrate voi due? 701 01:02:01,340 --> 01:02:02,340 Pazzi. 702 01:02:03,130 --> 01:02:06,960 - Zip, io ho finito. Taglia quel compensato e ce ne andiamo. - Ok. 703 01:03:11,110 --> 01:03:13,780 Bleah, che schifo! 704 01:03:50,610 --> 01:03:53,450 Va bene, ammettiamo che sia vero. 705 01:03:53,990 --> 01:03:56,860 Diciamo che la morte ha un piano consapevole 706 01:03:56,910 --> 01:03:59,860 che ormai è stato messo inarrestabilmente in moto. 707 01:03:59,910 --> 01:04:03,120 Wow! Quindi sarebbe la terza legge di Newton sulla gravitazione. 708 01:04:03,170 --> 01:04:04,000 Mi chiedo comunque 709 01:04:04,040 --> 01:04:07,040 se vale anche per la morte quando opera nel nostro mondo. 710 01:04:07,090 --> 01:04:11,040 Newton dice che ogni azione ha una reazione uguale e contraria. 711 01:04:11,090 --> 01:04:12,800 Questo significa che, 712 01:04:14,180 --> 01:04:18,420 se la morte è entrata in azione, possiamo farlo anche noi. 713 01:04:18,470 --> 01:04:21,100 E che la nostra azione può avere una reazione contraria 714 01:04:21,140 --> 01:04:23,220 che contrasta gli scopi della morte. 715 01:04:23,270 --> 01:04:24,930 Sei un fasullo. Ma continua. 716 01:04:24,980 --> 01:04:25,980 Ok. 717 01:04:26,360 --> 01:04:29,030 E se fosse, ad esempio, 718 01:04:30,990 --> 01:04:34,980 l'ultimo della serie a dover fare un gesto altruistico... 719 01:04:36,830 --> 01:04:38,280 uccidendosi? 720 01:04:40,580 --> 01:04:44,280 Wow! Rovinerebbe tutto il piano che la morte ha messo in moto. 721 01:04:44,330 --> 01:04:48,500 E ancora meglio, salverebbe 5 vite umane. 722 01:04:55,890 --> 01:04:57,550 Qualche volontario? 723 01:04:59,890 --> 01:05:01,720 No, come immaginavo. 724 01:05:11,690 --> 01:05:13,020 Lassù! Quelli! 725 01:05:51,400 --> 01:05:52,600 No!!! 726 01:06:12,210 --> 01:06:13,710 Io non ho detto niente. 727 01:06:13,760 --> 01:06:15,750 Hanno provato a minacciarmi per farmi parlare, 728 01:06:15,800 --> 01:06:17,670 ma non potevano trattenermi. 729 01:06:17,720 --> 01:06:20,340 - Tu che hai raccontato? - Ogni cosa. 730 01:06:20,390 --> 01:06:23,670 Io non devo nascondere niente. Ho detto delle foto, del volo 180, 731 01:06:23,720 --> 01:06:26,930 di Frankie e Lewis e del perché eravamo da lan ed Erin. 732 01:06:26,980 --> 01:06:28,520 E ti hanno creduto? 733 01:06:28,560 --> 01:06:31,900 Sì... Tu mi crederesti? Hanno pensato che fossi pazza! 734 01:06:33,020 --> 01:06:34,730 Dieci ore lì dentro. 735 01:06:35,360 --> 01:06:38,860 Mi sento che chi era seduto dietro Erin è già morto. 736 01:06:38,910 --> 01:06:40,860 Siamo i prossimi adesso. 737 01:06:44,700 --> 01:06:46,780 Ian stava quasi per morire, 738 01:06:46,830 --> 01:06:50,330 ma noi siamo intervenuti e la morte lo ha saltato. 739 01:06:50,380 --> 01:06:52,170 È così che funziona. 740 01:06:52,210 --> 01:06:55,830 Se si intercede, lui si salva e si passa ai successivi. 741 01:06:55,880 --> 01:06:59,880 Aspetta, ragioniamo. Secondo l'ordine in cui eravamo seduti, 742 01:07:00,640 --> 01:07:03,420 il prossimo sono io e poi ci sei tu. 743 01:07:04,720 --> 01:07:08,800 Possiamo sconfiggerla. Ci siamo così vicini, non molliamo. 744 01:07:11,100 --> 01:07:14,190 C'è mio padre là, mi accompagnerà a casa. 745 01:07:14,690 --> 01:07:17,020 Non è meglio restare insieme? 746 01:07:17,570 --> 01:07:19,980 È solo per un paio d'ore, chiaro? 747 01:07:20,030 --> 01:07:23,200 Va' a casa, guarda le foto, cerca qualche nuovo indizio. 748 01:07:23,240 --> 01:07:27,450 Io chiederò se qualcun altro è sceso da quelle montagne russe. 749 01:07:27,500 --> 01:07:28,500 D'accordo? 750 01:07:31,670 --> 01:07:34,120 Perché volevi restare insieme a me? 751 01:07:35,710 --> 01:07:41,050 No, è che... vivrò nell'angoscia sperando che tu stia bene. 752 01:07:42,840 --> 01:07:43,840 Perché? 753 01:07:45,430 --> 01:07:47,640 Noi non ci piacciamo neanche. 754 01:07:51,310 --> 01:07:52,390 Vieni qui. 755 01:07:58,190 --> 01:08:00,730 - A posto? Ho il cellulare. - Ok. 756 01:08:21,050 --> 01:08:23,040 Wen, io vado alla festa del tricentenario. 757 01:08:23,090 --> 01:08:26,430 Potrebbe servirmi il braccialetto acchiappa... 758 01:08:26,470 --> 01:08:27,470 Maschi. 759 01:09:28,910 --> 01:09:31,660 Ciao, sono Julie. Lasciate un messaggio. 760 01:09:32,120 --> 01:09:34,280 Chiamami al cellulare. Subito! 761 01:09:39,880 --> 01:09:41,040 Pronto? 762 01:09:41,090 --> 01:09:43,080 Ricordi se c'era Julie alle giostre? 763 01:09:43,130 --> 01:09:46,330 Chi, tua sorella? No, te l'avrebbe detto, Wendy. 764 01:09:46,380 --> 01:09:48,960 Chi era seduto dietro lan ed Erin portava un braccialetto. 765 01:09:49,010 --> 01:09:51,300 È quello che le ha regalato nostra nonna. 766 01:09:51,350 --> 01:09:54,880 C'erano Amber o Perry con lei, quindi sono loro le prossime. 767 01:09:55,440 --> 01:09:57,760 Devo trovare Julie, è andata al tricentenario. 768 01:09:57,810 --> 01:10:01,350 Io sono qui adesso, nel servizio d'ordine. La cerco. 769 01:10:01,400 --> 01:10:03,560 - Arrivo subito. - Wen, aspetta. 770 01:10:03,610 --> 01:10:05,400 Dopo di loro tocca a noi, 771 01:10:05,450 --> 01:10:08,650 quindi se gli succedesse qualcosa prima che ci incontriamo, 772 01:10:08,700 --> 01:10:10,360 ricordi cosa ci siamo detti? 773 01:10:10,410 --> 01:10:13,530 Che un giorno avremmo guardato le nostre foto. 774 01:10:13,580 --> 01:10:14,580 È oggi. 775 01:10:24,050 --> 01:10:26,670 Grandioso, la mia non dà indizi. 776 01:10:26,720 --> 01:10:30,850 Ci sono io su uno sfondo buio insieme a Jason in quel luna park. 777 01:10:31,220 --> 01:10:32,220 Aspetta! 778 01:10:32,510 --> 01:10:33,510 McKinley! 779 01:10:34,220 --> 01:10:36,130 Ian? Lui è nella foto? 780 01:10:37,190 --> 01:10:39,940 No, ma sembrerebbe un indizio. 781 01:10:42,190 --> 01:10:45,640 E la tua è una foto che ho scattato abbagliandoti con il flash. 782 01:10:45,690 --> 01:10:49,110 È tutta sfocata e sovraesposta come se... 783 01:10:55,540 --> 01:10:58,620 Un fuoco d'artificio mi scoppiasse in faccia? 784 01:11:53,550 --> 01:11:56,590 Arrivano gli inglesi! Arrivano gli inglesi! 785 01:11:56,640 --> 01:11:58,600 Arrivano gli inglesi! 786 01:12:06,360 --> 01:12:07,940 Plotone, avanti! 787 01:12:20,960 --> 01:12:22,830 L'aquilone è in volo. 788 01:12:24,080 --> 01:12:27,290 Ora non ci resta che attendere un bel fulmine. 789 01:12:27,710 --> 01:12:29,370 Fanculo, Ben Franklin. 790 01:12:43,900 --> 01:12:44,930 Che forza! 791 01:12:48,940 --> 01:12:50,020 Corri, dai! 792 01:12:50,070 --> 01:12:51,730 Fermi! Che fate? Ci sono i fuochi! 793 01:12:51,780 --> 01:12:53,110 Scappa, svelto! 794 01:12:53,160 --> 01:12:55,060 Ma che vuoi? Sei matto? 795 01:12:56,490 --> 01:12:59,070 Per festeggiare il tricentenario di McKinley, 796 01:12:59,120 --> 01:13:02,200 tra poco ci sarà uno spettacolo di fuochi d'artificio. 797 01:13:07,960 --> 01:13:11,630 - Oh, mio Dio, Julie! - Che c'è? - C'è Kahlil. 798 01:13:11,670 --> 01:13:13,830 Cavolo! Andiamo a salutarlo? 799 01:13:13,880 --> 01:13:17,000 Ragazzi, ma non potete stare qui. La tribuna è laggiù. 800 01:13:17,050 --> 01:13:18,630 Anche lei, signore. 801 01:13:21,560 --> 01:13:23,850 - Dobbiamo sgombrare. - Va bene. 802 01:13:30,900 --> 01:13:31,900 Mi scusi. 803 01:13:32,030 --> 01:13:33,900 - Sicura? - Sì, andiamo. 804 01:13:57,300 --> 01:14:00,220 - Signorine... - Signori... - Come va? 805 01:14:01,060 --> 01:14:02,090 Julie! 806 01:14:03,100 --> 01:14:04,300 Dovete venire con me. 807 01:14:04,350 --> 01:14:07,020 - Che cosa abbiamo fatto? - È per la vostra sicurezza, ok? 808 01:14:07,060 --> 01:14:10,310 - Ve lo spiego appena siamo lontani da qui. - Fermo, lasciami! 809 01:14:11,020 --> 01:14:12,020 Julie! 810 01:14:13,740 --> 01:14:14,740 Julie! 811 01:14:44,850 --> 01:14:45,880 Fico, eh? 812 01:14:53,400 --> 01:14:54,650 Accendi. Vai! 813 01:15:00,570 --> 01:15:01,570 Julie! 814 01:15:12,040 --> 01:15:14,200 Oh, merda! Corri, svelto! 815 01:15:14,750 --> 01:15:15,750 Attenti! 816 01:15:33,520 --> 01:15:34,520 Julie! 817 01:15:35,440 --> 01:15:39,230 No, aspetta! Sei in pericolo, devo spiegarti di che si tratta. 818 01:15:39,280 --> 01:15:42,230 Vediamo un po' se capisci questa doppietta. 819 01:15:45,790 --> 01:15:47,200 Julie, attenta! 820 01:15:53,420 --> 01:15:54,420 Julie! 821 01:16:00,800 --> 01:16:01,800 Bloccalo! 822 01:16:02,640 --> 01:16:03,960 Buono! Buono! 823 01:16:23,740 --> 01:16:24,740 Julie! 824 01:16:25,240 --> 01:16:26,270 Come stai? 825 01:16:26,950 --> 01:16:29,160 - Prendilo! - Ok. 826 01:16:29,200 --> 01:16:31,280 Piano, bello. Vieni qui! 827 01:16:32,290 --> 01:16:33,370 Sta' buono. 828 01:16:35,750 --> 01:16:36,950 L'ho preso. 829 01:16:37,000 --> 01:16:38,380 Voglio andare a casa. 830 01:16:38,420 --> 01:16:40,210 No, devi dirmi una cosa importante. 831 01:16:40,260 --> 01:16:43,380 Quella sera chi c'era seduta vicino a te sulle montagne russe. 832 01:16:44,390 --> 01:16:46,010 Da bravo! Bravo! 833 01:16:46,050 --> 01:16:49,720 Ascoltami, devi dirmi chi ti stava vicino su quel vagone? Chi?! 834 01:16:49,770 --> 01:16:51,100 È la prossima! 835 01:17:10,580 --> 01:17:11,580 Kevin! 836 01:17:29,760 --> 01:17:31,670 Mi hai salvato la vita. 837 01:17:36,150 --> 01:17:38,300 - Grazie, McKinley. - Zitto, McKinley. 838 01:17:38,360 --> 01:17:39,360 No!!! 839 01:17:40,190 --> 01:17:41,980 Dobbiamo spostarci da qui. 840 01:17:42,030 --> 01:17:45,060 - Perché? - È lan McKinley il motivo per cui morirò. 841 01:17:45,110 --> 01:17:47,650 Nella mia foto indossavo la maglietta della McKinley. 842 01:17:47,700 --> 01:17:49,070 - È lui l'indizio. - Come? 843 01:17:49,120 --> 01:17:52,120 Alla tenda del Primo Soccorso, lì saremo al sicuro. 844 01:17:53,500 --> 01:17:55,490 Levati dalle palle, McKinley! 845 01:17:55,540 --> 01:17:59,410 Voglio solo festeggiare il tricentenario della nostra città. 846 01:18:02,340 --> 01:18:03,710 Mi hai seguito? 847 01:18:03,760 --> 01:18:07,040 Oh, sei paranoica! Ma è successo un finimondo! 848 01:18:07,970 --> 01:18:10,640 Sei la prossima, giusto? E finisce tutto con te. 849 01:18:10,680 --> 01:18:12,390 Sono diventato paranoico anch'io. 850 01:18:12,430 --> 01:18:13,840 Non volevi credermi. 851 01:18:13,890 --> 01:18:16,980 Già, il proverbio dice "provare per credere". 852 01:18:17,020 --> 01:18:19,100 Ian, devi stare lontano da me! 853 01:18:19,150 --> 01:18:21,310 Devo? Non hai mezze misure. 854 01:18:26,610 --> 01:18:27,610 Oh, senti! 855 01:18:30,240 --> 01:18:32,120 Io causo la tua morte? 856 01:18:33,950 --> 01:18:36,080 Come hai fatto tu con Erin? 857 01:18:36,790 --> 01:18:39,740 Oh, che c'è? Cos'è, hai avuto una visione? 858 01:18:39,790 --> 01:18:42,910 C'ero anch'io? Ero in una foto? 859 01:18:45,840 --> 01:18:49,840 Avanti, dimmi cosa cavolo dovrei fare e facciamola finita! 860 01:18:50,970 --> 01:18:55,100 Per salvarmi, devi solo starmi lontano e sarà una storia chiusa. 861 01:18:55,140 --> 01:18:57,980 Che me ne importa? Io l'ho scampata! 862 01:18:58,020 --> 01:19:00,770 Per me è già chiusa, io non morirò. 863 01:19:01,360 --> 01:19:02,730 Io non morirò. 864 01:19:15,330 --> 01:19:16,330 Hai visto? 865 01:19:16,910 --> 01:19:20,500 Io non morirò. Tu sì, Wendy. Tu sei morta. 866 01:19:51,240 --> 01:19:55,700 CINQUE MESI DOPO 867 01:20:00,040 --> 01:20:02,120 Salve. Grazie. 868 01:20:03,340 --> 01:20:06,420 Non ho preferenze, a me piace mangiare tutto. 869 01:20:06,460 --> 01:20:09,170 Dove fanno quel mitico curry? Non è la fermata di Booth? 870 01:20:09,220 --> 01:20:11,370 Dici da Gupta? Si scende a Oswald. 871 01:20:11,430 --> 01:20:12,430 Ah, è vero! 872 01:20:14,010 --> 01:20:16,880 Sai, se non riesco ad andare a casa per il Ringraziamento, 873 01:20:16,930 --> 01:20:19,680 ho bisogno almeno di una parvenza di cena tradizionale. 874 01:20:19,730 --> 01:20:21,720 Tacchino, un bel ripieno, torta. 875 01:20:21,770 --> 01:20:25,310 Se per una volta non mangi il tacchino non muori mica! 876 01:21:22,160 --> 01:21:23,360 (Frankie...) 877 01:21:25,670 --> 01:21:27,290 (... Erin...) 878 01:21:29,210 --> 01:21:31,700 (... Ashley e Ashlyn...) 879 01:21:34,840 --> 01:21:37,220 Non c'è scampo alla morte. 880 01:21:40,770 --> 01:21:44,550 Fermata di Booth Street. Prossima fermata, Oswald. 881 01:21:44,600 --> 01:21:46,180 Fine della corsa. 882 01:21:46,230 --> 01:21:49,230 La prossima fermata è la fine della corsa. 883 01:21:51,360 --> 01:21:54,030 Wendy, non questa, la prossima. 884 01:21:54,070 --> 01:21:56,480 - Voglio camminare. - Fa un freddo cane! 885 01:21:56,530 --> 01:21:58,820 Sì, ma l'aria mi farà bene. 886 01:21:58,870 --> 01:22:00,360 Ho bisogno d'aria. 887 01:22:28,270 --> 01:22:29,270 Andiamo. 888 01:22:32,440 --> 01:22:33,720 Permesso. 889 01:22:41,740 --> 01:22:42,770 Oh, mio Dio! 890 01:22:43,790 --> 01:22:46,080 Non posso crederci! Vieni. 891 01:22:49,540 --> 01:22:51,700 Fa niente, andiamo. Andiamo. 892 01:22:53,880 --> 01:22:55,460 Ti aspettavo per stasera. 893 01:22:55,510 --> 01:22:57,630 La macchina di papà è morta all'improvviso. 894 01:22:57,680 --> 01:22:59,250 I meccanici sono quasi tutti chiusi, 895 01:22:59,300 --> 01:23:02,260 perciò ho preso il treno che partiva prima. 896 01:23:02,760 --> 01:23:04,560 Spero che non avessi da fare. 897 01:23:04,600 --> 01:23:06,180 No, è che credo... 898 01:23:06,770 --> 01:23:10,470 di aver avuto la sensazione che saresti arrivata ora. 899 01:23:14,730 --> 01:23:16,020 Mi sentivo... 900 01:23:17,150 --> 01:23:20,020 Mi è sembrato di tornare a quella sera. 901 01:23:21,160 --> 01:23:22,870 No, è tutto finito. 902 01:23:23,450 --> 01:23:26,320 Tu, io e Kevin abbiamo ripercorso ogni scenario. 903 01:23:26,370 --> 01:23:30,320 Ian era il nostro indizio, ma sei venuta e ci ha saltati. 904 01:23:36,090 --> 01:23:40,420 Senti, io sono tranquilla e neanche Kevin è preoccupato. 905 01:23:41,640 --> 01:23:45,390 E al posto tuo, se non succede qualcosa a me e poi a Kevin, 906 01:23:45,430 --> 01:23:47,890 non sarei minimamente preoccupata. 907 01:23:48,520 --> 01:23:49,550 Hai ragione. 908 01:23:52,150 --> 01:23:55,150 - Vuoi conoscere la mia coinquilina e il mio amico? - Sì! 909 01:23:57,320 --> 01:23:59,560 Ragazzi, lei è Julie, mia... 910 01:24:10,710 --> 01:24:12,290 Che ci fai tu qui? 911 01:24:12,750 --> 01:24:15,750 Wendy! Julie! Ma che coincidenza! 912 01:24:16,800 --> 01:24:18,960 Da quanto sei su questo treno? 913 01:24:19,010 --> 01:24:20,210 Da casa mia. 914 01:24:20,260 --> 01:24:22,090 Stavo andando a vedere a partita. 915 01:24:22,140 --> 01:24:24,290 Poi sarei passato a trovarti. 916 01:24:26,350 --> 01:24:28,800 Ti senti bene? Qualcosa non va? 917 01:25:06,680 --> 01:25:08,010 Julie, sta giù! 918 01:25:17,270 --> 01:25:18,270 Kevin! 919 01:25:22,570 --> 01:25:23,770 No! 920 01:26:40,770 --> 01:26:43,100 Poi sarei passato a trovarti. 921 01:26:44,530 --> 01:26:47,150 Ti senti bene? Qualcosa non va? 922 01:26:49,530 --> 01:26:50,810 Il treno... 923 01:26:51,830 --> 01:26:53,990 Oh, merda! Non di nuovo! 924 01:26:55,040 --> 01:26:57,710 - Dobbiamo scendere! - Non funziona! 925 01:26:57,750 --> 01:26:59,740 Qualcuno fermi il treno!